학습 자료실

 

외국어

번역

국가와 문화[장문160<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1498      
국가와 문화[장문160<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

When we speak of values or value orientations, our focus should always be on cultures, not nations. A nation is a political entity which may contain within it many quite different cultures; similarly, national borders may politically distinguish areas which are culturally identical. The lines drawn in Europe during the last century slicing up Africa into European colonies produced some nations which contain many different cultures, and cruelly divided unified cultures into separate nations. Within the United States, we may say there are different cultures or, as is more commonly said, different subcultures.
 
 


주제

국가와 문화는 반드시 일치하지 않는다.

해석

When we speak of values or value orientations, our focus should always be on cultures, not nations.

우리는 가치나 가치인식에 대해 이야기할 때 국가가 아닌 문화에 초점을 맞추어야 한다.

※ orientation [ò:rientéiʃ(ə)n]

① 동향으로 하기(되기); 주제단(主祭壇)을 동쪽으로 하고 교회당을 짓기.

② 일정 방향으로 향하게 하기.

③ 방위(方位), 방위 확인(측정)

④【동물】귀소 본능(歸巢本能);【심리】정위(定位), 소재식(所在識)

⑤ [새로운 정세ㆍ환경에의] 적응; [외부 정세에 대한] 입장(방침) 결정; [신입생에 대한] 지도,

안내(guidance), 오리엔테이션

※ orientation

= sense of direction

= familiarization

A nation is a political entity which may contain within it many quite different cultures; similarly, national borders may politically distinguish areas which are culturally identical.

국가는 그 속에 많은 이질적 문화를 수용할 수도 있는 하나의 정치적 실재이다. 마찬가지로 국가간의 경계선이 문화적으로 동일한 지역을 정치적으로 구분하는 경우도 있다.

※ entity [éntiti]

① 실재, 존재 (being)

② [속성(屬性)에 대하여] 본질, 실질

③ 실재물(thing)

The lines drawn in Europe during the last century slicing up Africa into European colonies produced some nations which contain many different cultures, and cruelly divided unified cultures into separate nations.

지난 세기에 아프리카를 유럽의 식민지로 분할하면서 유럽에서 그어진 경계선은 많은 이질적 문화를 수용하는 국가들을 탄생시켰고 잔인하게도 하나의 문화권을 여러나라로 나누어 놓았다.

※ slice up Africa into European colonies

아프리카를 유럽의 식민지로 분할하다

※ contain many different cultures

많은 이질적 문화를 수용하다

Within the United States, we may say there are different cultures or, as is more commonly said, different subcultures.

미국내에서도 이질적 문화, 좀더 흔한 말로 표현하면 이질적인 하위 문화 집단이 존재한다고 말할 수 있다.

※ subculture 하위문화

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
164 장문 기계[장문164<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1662
163 장문 직업병[장문163<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1947
162 장문 잡음제거[장문162<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1916
161 장문 호수의 부영양화[장문161<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1674
160 장문 국가와 문화[장문160<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1498
159 장문 성바오르 성당[장문159<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1661
158 장문 헌법의 필요성[장문158<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1823
157 장문 히브리인들의 신[장문157<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2166
156 장문 천동설[장문156<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2739
155 장문 민주주의이론[장문155<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1700
154 장문 라틴아메리카 고등교육[장문154<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1398
153 장문 진실[장문153<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1585
152 장문 발표력 향상[장문152<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1581
151 장문 유럽[장문151<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1504
150 장문 초능력자 테드 세리오스[장문150<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1876
149 장문 무역분쟁[장문149<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1930
148 장문 마야문명[장문148<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1570
147 장문 현대 과학의 문제[장문147<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2821
146 장문 창작[장문146<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1616
145 장문 세대와 문화[장문145<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1685
144 장문 미국 연방주의자[장문144<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1648
143 장문 미국의 마약문제[장문143<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1410
142 장문 맘모스[장문142<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1790
141 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1735
140 장문 등산[장문140<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1598
1234567

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_up9g7tcfr9lr4oqrrgtmvs9m35, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0