학습 자료실

 

외국어

번역

도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 2174      
도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

It is no secret I am not one of those naturalists who suffer from cities, or affect to do so, not do I find a city unnatural or uninteresting, or a rubbish heap of follies. It has always seemed to me that there is something more than mechanically admirable about a train that arrives on time, a fire department that comes when you call it, a light that leaps into the room at a touch, and a clinic that will fight for the health of a penniless man and mass.

For, beyond any pay these services receive stands out the pride in perfect performance. And above all, I admire the noble impersonality of civilization that does not inquire where the recipient stands on religion or politics or race. I call this beauty, and I call it spirit―not some mystical soulfulness that nobody can define but the spirit of man that has been a million years growing.

주제

도시문명을 예찬한 글

해석

【Paragraph 1】

It is no secret I am not one of those naturalists who suffer from cities, or affect to do so, not do I find a city unnatural or uninteresting, or a rubbish heap of follies.

내가 도시들 때문에 괴로워하거나 그렇게 하는 척하는 자연주의가 아니며 또한 도시를 부자연스럽거나 흥미없는 것으로 혹은 어리석은 짓들의 잡동사니로 보지 않는다는 것은 알려진 사실이다.

※ be no secret 비밀이 아니다, 알려진 사실이다

※ naturalist 자연주의자(도시문명을 싫어하는 자들)

※ affect to do so 일부러 도시(공해) 때문에 괴로워하는 척하다

= affect to suffer from cities

※ heap [hi:p]

① 퇴적, 쌓아올린 것, 무더기, 더미

ex-1) a heap of stones 돌무더기

ex-2) a dump heap 쓰레기더미

ex-3) in a heap 산더미처럼, 많이, 듬뿍

= in heaps

②【구어】[사람 등의] 무리, 군집; 다수, 다량

ex-1) heaps of people 수많은 사람들

ex-2) a heap of money 많은 돈

※ folly [fáli]

① 어리석음, 우매

ex) a word of folly 어리석은 말

② 어리석은 짓, 우거(愚擧)

ex) commit many follies 여러가지 어리석은 짓을 하다

③ 어리석은 시도; 터무니없이 큰 건축물

④ (follies) 시사(時事) 풍자극 (revue)

It has always seemed to me that there is something more than mechanically admirable about a train that arrives on time, a fire department that comes when you call it, a light that leaps into the room at a touch, and a clinic that will fight for the health of a penniless man and mass.

정각에 도착하는 기차, 부르면 오는 소방차, 누르면 반짝하고 켜지는 전기불, 그리고 무일푼의 사람이나 대중들의 건강을 위해서 싸우는 병원에는 무언가 기계적인 것에 대해서 감탄하는 것 이상의 무엇이 있는 것처럼 나에게는 느껴진다.

※ there is something A about B

B에는 A한데가 있다

ex) There is somethng gentle about him.

그에게는 점잖은 데가 있다.

※ leap [li:p]

[껑충] 뛰다, 뛰어오르다, 도약하다

ex-1) leap at a person 남에게 달려가다

ex-2) leap at a proposal 제의에 기꺼이 응하다

ex-3) leap over a brook 개울을 뛰어넘다

ex-4) leap for joy 기뻐서 날뛰다

= leap with joy

ex-5) leap to a conclusion 비약하여 결론에 이르다

ex-6) Look before you leap.【속담】돌다리도 두드려 보고 건너라.

※ penniless [pénilis] 무일푼의, 아주 가난한

【Paragraph 2】

For, beyond any pay these services receive stands out the pride in perfect performance.

왜냐하면 이들 봉사기관이 받고 있는 요금 이상으로, 완전무결한 봉사에서 오는 긍지를 뚜렷이 느낄 수 있기 때문이다.

※ 도치

부사구

술부

주부

전치사

N

한정사

명사

형용사절

관계대명사

S'

V'

beyond

any

pay

(that)

these services

receive

stands out

the pride in perfect performance


※ beyond any pay (that) these services receive

이들 봉사기관에 지불하는 요금 이상으로

※ stand out

① 튀어 나오다

② 눈에 뛰다, 걸출(傑出)하다

③ 견디다, 굴복하지 않다; 완강하게 반대하다

④ 주장하다, 고집하다

⑤【항해】해안으로부터 떨어지다

ex) stand out to sea 바다로 나아가다

And above all, I admire the noble impersonality of civilization that does not inquire where the recipient stands on religion or politics or race.

그리고 무엇보다도 수혜자가 종교적으로나 정치적으로 인종상 어디에 속하는 가를 묻지 않는 고상한 문명의 비인격성을 나는 좋아한다.

※ admire [ədmáiər]

① ∼에 감탄하다, ∼을 칭찬(찬양)하다, ∼에 탄복하다, ∼을 숭배하다

ex) I am admiring your clever dog. 나는 너의 집 영리한 개에게 탄복하고 있는 중이다.

②【종종 비꼬아서】∼에 놀라다, 감동하다

ex) I admire your audacity. 자네의 대담성에 경탄하네.

③【구어】[비위를 맞추어] ∼을 칭찬하다

ex) admire a person's cat 남의 집 고양이를 칭찬하다

④【美방언】∼을 좋아하다, ∼하고 싶어하다 (like)

ex) She would admire to go there. 그녀는 거기에 가고 싶어할 것이다.

※ impersonality [imp:rs(ə)nliti]

① [특정의] 개인에 관계되지 않음; 비인격성, 비인간성

② 비인격적인 것(존재)

③ 인간적 감정의 결여

※ the noble impersonality of civilization

고상한 문명의 비인격성【감정에 치우쳐 차별같은 것을 하지 않는다는 뜻】

※ recipient [risípiənt]

【명사】

① 수취인, 수령인

② 용기, 그릇

【형용사】

① 받아들이는, 수령하는

② 감수성이 예민한

I call this beauty, and I call it spirit―not some mystical soulfulness that nobody can define but the spirit of man that has been a million years growing.

나는 이것을 미(美)라고 부르며 또 정신이라고 부른다. 아무도 정의를 내리지 못하는 무언가 신비로운 영적인 것이 아니라 백만년 동안이나 자라온 인간의 정신이라고.

※ soulful [sóulfəl]

① 영혼이 담긴, 넋이 어린; 감동적인

② 감상적인 (emotional)

③ 활기에 찬, 열정적인

※ soulfulness 영적인 것(spirituality)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
527 장문 가격의 정의[장문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 19808
526 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3583
525 장문 알버트 슈바이처[장문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 3295
524 단문 젊은이와 순응[단문88<영문해석][영어작문/영한번역]] 소장 2013/01/24 3242
523 장문 현대 과학의 문제[장문147<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2819
522 장문 천동설[장문156<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2732
521 장문 문장력 기르기[장문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2720
520 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2673
519 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2623
518 단문 아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2589
517 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2555
516 장문 행복[장문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2551
515 장문 조각가 마리솔 에스코바[장문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2499
514 단문 전기작가 리튼 스트레치[단문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2405
513 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2323
512 단문 보험회사[단문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2284
511 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2174
510 장문 히브리인들의 신[장문157<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2165
509 단문 미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2142
508 단문 마약밀수[단문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2137
507 중문 우리 미국인들은 야행성 국민이다. [영문 해석 중문 137] 소장 2013/01/21 2118
506 장문 단편소설[장문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2091
505 단문 매연방출감소와 연소기관[단문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2067
504 단문 서양인의 중국관광[단문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2043
503 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2024
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0