학습 자료실

 

외국어

번역

미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/24
분 류 단문
ㆍ조회: 2140      
미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. The American Revolution is the only one in modern history which, rather than devouring the intellectuals who prepared for it, carried them to power. Most of the signatories of the Declaration of Independence were intellectuals.
2. A revolution, to be successful, must be led by intellectuals.
3. American leftists are generally more intellectual than non-American leftists.
4. The intellectuals who paved the way for the American Revolution were honored.
5. The signers of the Declaration of Independence were all well educated.
 
한국어 번역문
 
1. 미국혁명은 현대사에 있어서 혁명을 준비한 지성인들을 집어 삼켜버린 것이 아니라, 그들을 권력의 자리로 올라서게 한 유일한 혁명이다. 독립선언문에 서명한 대부분의 사람들은 지성인들이었다.
2. 성공하기 위해서는, 혁명은 지성인들이 이끌어야 한다.
3. 미국의 좌익들은 일반적으로 미국 이외의 좌익들보다 더 지적이다.
4. 미국 혁명의 길을 연 지식인들은 존경받았다.
5. 독립선언문의 서명자들은 모두 교육을 잘 받았다.
 
해석

※ devouor [diváuər]

① ∼을 게걸스럽게 먹다, 아귀같이 먹다

ex) devour one's lunch 점심을 아귀같이 먹다

② [화재 따위가] [건물 등]을 완전히 태워버리다, 망치다 (destroy);

[바다ㆍ파도ㆍ어두움 따위가] ∼을 삼켜버리다

ex) Fire devoured the building. 불이 건물을 몽땅 태워버렸다.

③ ∼을 탐독하다; 뚫어지게 보다; 열심히 경청하다

ex) He devours all the books he can lay his hands on.

그는 닥치는 대로 무슨 책이든 탐독한다.

④【수동형으로】∼의 주의ㆍ마음 따위를 빼았다, ∼을 사로잡다

ex) He is devourded by anxiety. 그는 걱정에 사로잡혔다.

= He is devourded with anxiety.

⑤ ∼을 집어삼키다

※ intellectual

식자, 지식인, 인텔리; (종종 the intellectuals) 지식 (인텔리) 계급.

※ carry them to power 그들을 권력의 자리로 올라서게 하다

Most of the signatories of the Declartion of Independence were intellectuals.

독립선언문에 서명한 대부분의 사람들은 지성인들이었다.

※ signatory [sígnətò:ri]

①【형용사】[계약ㆍ조약 따위에] 서명한, 서명 조인한

ex) the signatory powers to a peace treaty 평화 조약의 조인국

②【명사】(signatories) 서명(조인)자; 조약 가맹국.

※ leftist

①【명사】【정치】좌익, 급진 당원.

②【형용사】좌파의, 좌익의, 급진 당원.

※ rightist

①【형용사】보수적인, 우파의, 우익 정당의

②【명사】보수파 사람, 우파

※ intellectual

① 지력의; 지능 (두뇌)적인

ex-1) intellectual faculties 지능

ex-2) an intellectual crime 지능 범죄

ex-3) an intellectual occupation 지적 직업

② 지적인, 총명한

ex) the intellectual class 지식 계급

※ pave [peiv]

① [도로 따위]를 포장하다

ex) pave a street with asphalt 아스팔트로 도로를 포장하다

②【비유적】∼을 덮다

ex) a career paved with good intentions 선의에찬 생애

※ pave the way for N

= pave the way to N

∼에 대해서 길을 열다; ∼을 용이하게 하다; ∼에 대해서 준비하다, ∼을 촉진하다

ex) I hope our discussions will pave the way for a lasting peace.

우리의 토론이 영속적인 평화를 가져다주기를 바란다.

※ signer

① 서명자; (종종 Signer)【美】독립 선언의 서명자.

② 수화(手話) (sign language)를 하는 사람.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
527 장문 가격의 정의[장문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 19807
526 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3582
525 장문 알버트 슈바이처[장문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 3293
524 단문 젊은이와 순응[단문88<영문해석][영어작문/영한번역]] 소장 2013/01/24 3241
523 장문 현대 과학의 문제[장문147<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2818
522 장문 천동설[장문156<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2731
521 장문 문장력 기르기[장문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2719
520 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2672
519 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2622
518 단문 아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2588
517 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2554
516 장문 행복[장문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2549
515 장문 조각가 마리솔 에스코바[장문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2497
514 단문 전기작가 리튼 스트레치[단문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2404
513 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2322
512 단문 보험회사[단문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2282
511 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2173
510 장문 히브리인들의 신[장문157<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2165
509 단문 미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2140
508 단문 마약밀수[단문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2136
507 중문 우리 미국인들은 야행성 국민이다. [영문 해석 중문 137] 소장 2013/01/21 2117
506 장문 단편소설[장문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2089
505 단문 매연방출감소와 연소기관[단문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2067
504 단문 서양인의 중국관광[단문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2042
503 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2023
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0