학습 자료실

 

외국어

번역

아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/24
분 류 단문
ㆍ조회: 2589      
아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. The leisure which the Athenian enjoyed is popularly attributed to the existence of slavery. Slavery had something to do with it, but not so much as the fact that three-quarters of the things which we English slave for the Greek simply did without.
2. The English slaves did not work so hard as the Greek slaves.
3. The Greeks were leisurely because they could do without many things.
4. The Greek slaves did not have as much work to do as the English slaves.
5. The Athenian enjoyed leisure without slavery.
 
한국어 번역문
 
1. 아테네인들이 누렸던 여가는 노예제도가 있었기 때문이라고 일반적으로 생각하고 있다. 노예제도는 여가와 어느 정도 관계가 있기는 하지만, 희랍인들은 우리 영국인들이 열심히 일하고 있는 것의 4분의 3 없이 지낼 수 있었다는 사실을 생각하면 노예제도와 별로 크게 관계가 있는 것도 아니다(여가가 노예제도와 그만큼 관계가 있지 않다).
2. 영국인 노예들은 희랍인 노예들과 마찬가지로 그렇게 열심히 일하지 않았다.
3. 희랍인들은 많은 것을 하지 않고도 지낼 수 있었기 때문에 여유가 있었다.
4. 희랍인 노예들은 영국인 노예들과 마찬가지로 할 일이 많지 않았다.
5. 아테네인들은 노예없이 여가를 즐겼다.
 
해석

※ leisure [léʒər]

① 한가[함], 안일 (ease)

ex) enjoy a life of leisure 안일한 생활을 하다

② 여가, 틈, 여가시간, 자유 시간, 레저

ex-1) wait a person's leisure 남의 여가가 생길 때까지 기다리다

ex-2) How to deal with one's leisure will be an important problem.

여가의 선용법은 중요한 문제일 것이다.

ex-3) leisure for reading 독서의 여가

= leisure to read

※ at leisure

① 한가하여

② 천천히, 서두르지 않고

※ at one's leisure 틈이 있을 때, 형편이 좋을 때

※ attribute A to B

A를 B의 탓으로 돌리다

ex-1) He attributed his success to hard work.

그는 자기가 성공한 것을 노력 덕분이라고 생각했다.

ex-2) He attributed his success to good luck.

그는 자기가 성공한 것을 행운 덕분이라고 생각했다.

※ slavery

① 노예의 신분 (처지) (bondage).

② 노예 제도; 노예 소유

ex) abolish slavery 노예제도를 폐지하다

③ 몹시 고된 일, 고역 (drudgery)

④【slavery to N】 ∼의 포로가 된 상태, [욕망ㆍ악습 따위에] 사로잡히기; 예속, 굴종

※ have something to do with ∼와 관계가 있다

※ so much

① “완전한”, “정말의”, “그만큼의”

ex) It is only so much rubbish. 그것은 정말 쓰레기에 불과하다.

② “그 만큼”

ex) If he is young, it is so much the better. 만약 그가 젊다면 그만큼 더 좋지.

③ “얼마[의]”, “얼마만큼[의]”

ex) They work for so much a week. 그들은 일주일에 얼마로 일하고 있다.

※ not so much as : “∼조차 없다(않다)”

ex) He can not so much as write his own name. 그는 자기 이름조차 쓰지 못한다.

※ slave

①【자동사】노예처럼 일하다, 뼈빠지게 일하다 (drudge), ∼을 위해서 열심히 일하다

ex-1) slave for money to buy daily food 하루 하루의 끼니를 위하여 뼈빠지게 일하다

②【타동사】∼을 노예로 삼다 (enslave); ∼을 노예처럼 부리다

※ do without

① ∼없이 지내다(해나가다), 견디다 (forgo)

ex-1) Man can not do without water. 인간은 물 없이는 살아갈 수가 없다.

ex-2) We had to do without luxuries. 우리는 사치 없이 지내야 한다.

②【canㆍcould와 함께 써서】

【구어】∼은 없어도 좋다 (무방하다), 필요 없다, 바라지 않다

ex) I can do without your advice. 자네의 충고 따위는 필요없다.

※ three-quarters of the things which we English slave for

우리 영국인들이 열심히 일하고 있는 것의 4분의 3

※ 無 comma 同格

명사

명사

we

English


※ 동격

① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다.

② 無 comma 同格은 강조 구문이다.

※ 도치문

목적어【전치사 with】

S

부사

술부

three-quarters of the things which we English slave for

the Greek

simply

did without

희랍인들은 우리 영국인들이 열심히 일하고 있는 것의 4분의 3 없이 지낼 수 있었다


상대 동등


동등 비교 사이에는 형용사ㆍ부사의 원급이 들어가며, 형용사ㆍ부사의 선택은 주절의 동사(「형용사-불완전동사」ㆍ「부사-완전동사」)에 의해 결정된다.

복문

주절

종속절

부정 대명사

(부사적 용법)

형용사․부사

(원급)

유사관계대명사

(종속접속사)

주어

동사

(○) “∼마찬가지로”

as

as

(△) “∼마찬가지로 그렇게”

so

as

(○) “∼똑같이”

as

so


※ highㆍlateㆍhard 등의 형용사․부사의 꼴이 같은 것에 대해서 as (부정 대명사 부사적 용법)는 형용사․부사에 상관 없이 꾸며 줄 수 있지만, so (부정 대명사 부사적 용법)는 형용사만 수식한다. 단 so는 -ly를 받아 정식으로 부사가 되는 경우에만 부사를 수식할 수 있다. 따라서 so는 나누어 쓰는 데 불편하므로 as를 많이 쓴다.

ex) high (副詞)

He speaks as high as me. (○)

He speaks so high as me. (×)

He speaks as high so me. (○)

(B) The Greeks were leisurely because they could do without many things.

희랍인들은 많은 것을 하지 않고도 지낼 수 있었기 때문에 여유가 있었다.

※ leisurely

【형용사】

① 서두르지 않는, 유유한

② [성미가] 느긋한, 여유있는

【부사】

느릿느릿, 서두르지 않고; 느긋하게, 유유히

※ do without

① ∼없이 지내다(해나가다), 견디다 (forgo)

ex-1) Man can not do without water. 인간은 물 없이는 살아갈 수가 없다.

ex-2) We had to do without luxuries. 우리는 사치 없이 지내야 한다.

②【canㆍcould와 함께 써서】

【구어】∼은 없어도 좋다 (무방하다), 필요 없다, 바라지 않다

ex) I can do without your advice. 자네의 충고 따위는 필요없다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
527 장문 가격의 정의[장문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 19807
526 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3583
525 장문 알버트 슈바이처[장문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 3295
524 단문 젊은이와 순응[단문88<영문해석][영어작문/영한번역]] 소장 2013/01/24 3242
523 장문 현대 과학의 문제[장문147<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2819
522 장문 천동설[장문156<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2732
521 장문 문장력 기르기[장문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2720
520 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2673
519 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2623
518 단문 아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2589
517 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2555
516 장문 행복[장문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2551
515 장문 조각가 마리솔 에스코바[장문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2498
514 단문 전기작가 리튼 스트레치[단문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2405
513 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2323
512 단문 보험회사[단문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2284
511 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2173
510 장문 히브리인들의 신[장문157<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2165
509 단문 미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2142
508 단문 마약밀수[단문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2137
507 중문 우리 미국인들은 야행성 국민이다. [영문 해석 중문 137] 소장 2013/01/21 2118
506 장문 단편소설[장문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2090
505 단문 매연방출감소와 연소기관[단문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2067
504 단문 서양인의 중국관광[단문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2043
503 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2024
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_kfmct8601fru5lqvfacav8gcq4, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0