학습 자료실

 

외국어

번역

보험업자들은 개스[휘발유]없는 일요일을 고맙게 생각할만도 하다. [영문 해석 중문 71]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1134      
보험업자들은 개스[휘발유]없는 일요일을 고맙게 생각할만도 하다. [영문 해석 중문 71]
 
영어 원문

Insurers may well consider gasless Sundays a blessing: the resulting drop in weekend driving will reduce their heavy burden of accident claims.

해석

Insurers may well consider gasless Sundays a blessing: the resulting drop in weekend driving will reduce their heavy burden of accident claims.

보험업자들은 개스[휘발유]없는 일요일을 고맙게 생각할만도 하다. 결과적으로 오는 주말운전의 감소는 사고 배상청구에 대한 그들의 무거운 부담을 덜어줄 것이기 때문이다.

※ insurer [inʃú(:)rər]

①【보험】보험업자 (underwriter)

② 보증인

ex) the insurer of peace 평화의 보증인

※ may well BV ∼할만하다

※ blessing [blésiŋ]

① 축복, 축도(祝禱)

ex) give the blessing [사제가] 축복하다, [목사가] 축도를 하다

② 하늘의 은혜, 신의 은총; 은혜; 고마운 것

ex) A good fire is a great blessing in cold weather.

추울 때는 따뜻한 봄이 무엇보다도 고맙다.

③ 식전의 짧은 기도

ex) ask a blessing 식전의 기도를 드리다

=say a blessing

④【완곡적․반어적】저주[의 말]; 질책, 비난

⑤ 승인 (approval)

※ the resulting drop 결과적으로 오는 감소

※ weekend driving 주말운전

※ accident claims 사고 배상청구

※ claim [kleim]

① [당연한 권리로서의] 요구, 청구, 주장【for․to】

ex-1) satisfy a person's claim for damages 남의 손해 배상 요구에 응하다

ex-2) set up a claim to copyright 판권을 주장하다

ex-3) He put in a claim for a share in the spoils. 그는 노획물의 분배 몫을 요구했다.

② [당연한] 권리, 자격; 요구권【to․on】

ex-1) He has no claim on me. 그는 내게 아무 것도 요구할 권리가 없다.

ex-2) He has no claim to scholarship. 그는 학자의 자격이 없다.

③ [사실 또는 자기 것으로서의] 주장, 단언【to】

ex) Does anybody make a claim to this wallet?

이 지갑은 어느 분의 것입니까?

④ 청구물, 요구하는 땅, [채굴 따위를 위한] 불하 청구지.

ex) stake out a claim 말뚝을 쳐서 배분된 토지의 경계를 짓다

⑤ [보험․배상 따위의] 지불 요구; (claims) 배상금

※ jump a claim

①【美】남이 선취한 토지(채굴권)를 가로채다

② [남이 권리 따위]를 속여서 빼앗다

※ lay claim to N

∼의 소유권을 주장하다, ∼할 자격이 있다고 주장하다

※ incident [ínsid(ə)nt]

【명사】

① 일어난 일, 사건; 우발사건, 부수 사건

ex) a surprising incident 놀라운 사건

② [이야기나 극 따위의] 삽화(揷話) (episode)

③ [전쟁․폭동 따위의] 사건, 사변, 분쟁

ex) a religious incident 종교 분쟁

④【법률】부대(附帶) 권리(의무)

【형용사】

① 일어나기 쉬운, 흔히 있는; 부수하는【to】

ex) evils incident to human society 인간 사회에 있는 악습

② 투사(投射) (입사(入射))하는【on․upon】

ex) rays of light incident upon a mirror 거울에 비치는 투사 광선

③【법률】부대(부수)하는【to】

※ incidental [ìnsidéntl]

【형용사】

① 부수하여 일어나는; 수반하기 쉬운, 흔히 있는【to】

ex) dangers incidental to a soldier's carrer 군인의 생애에 따르게 마련인 위험

② 우연의, 우발적인

ex) an incidental remark 무심코 나온 말

③ 주요하지 않은, 임시의

ex) incidental expenses 잡비

【명사】

부수적인 사건(일); (incidentals) 잡비

※ needless [ní:dlis]

불필요한, 쓸데없는 (unnecessary)

ex-1) needless worry 불필요한 걱정, 공연한 걱정

ex-2) needless to say 말할 것도 없이, 물론.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
277 중문 의학실험에 참가하는 환자는 누구든 동의서에 싸인을 해야한다. [영어 해석 중문 81] 소장 2013/01/21 1233
276 중문 간염 발작은 분명 고통이다. [영문 해석 중문 80] 소장 2013/01/21 1363
275 중문 제왕절개에 의한 분만이 지난 10년동안 너무나 많이 대두되어서 전국적인 의한 논쟁.. 소장 2013/01/21 1302
274 중문 인체의 그 어느 것 하나도 유효성이 증가하는 쪽으로 발전하고 있지 않다는 것이 확.. 소장 2013/01/21 1219
273 중문 인간은 그가 알고 있는 현상세계를 그대로 받아들이기를 꺼려한다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 874
272 중문 내가 알고 있는 한 나의 삶은 다른 어떤 사람의 삶보다도 고독과 방황의 삶이었다. [.. 소장 2013/01/21 1259
271 중문 인간은 관용과 탐욕을 교묘하게 합침으로써, 수용소의 약자를 돕기도 하고 전쟁에서.. 소장 2013/01/21 1279
270 중문 와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있.. 소장 2013/01/21 1170
269 중문 일반 중국인들은 전통적으로 정부를 성가신 존재로 간주해 오고 있다. [영어 해석 중.. 소장 2013/01/21 1362
268 중문 이미 분실된 비행기표를 사용하는 무임탑승자의 문제로 골머리를 앓고 있는 대서양 .. 소장 2013/01/21 1373
267 중문 보험업자들은 개스[휘발유]없는 일요일을 고맙게 생각할만도 하다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 1134
266 중문 현재 경이적인 발명품들이 많이 나왔는데도 불구하고 에디슨은 다음과 같이 천명하.. 소장 2013/01/20 1428
265 중문 그 도시는 신생국과 외부세계와의 중요한 접촉지점이 되어가는 경향이 있다. [영문 .. 소장 2013/01/20 960
264 중문 인간, 컴퓨터, 동물은 어떤 의미에서 사고한다고 할 수 있다. [영문 해석 중문 68] 소장 2013/01/20 1153
263 중문 유기체는 상호의존적인 구조들과 기능등의 통합체이다. [영문 해석 중문 67] 소장 2013/01/20 1276
262 중문 도처에서 물이 지니는 중요성 때문에 물을 중심으로해서 생물학 연구도 진행되고 있.. 소장 2013/01/20 1499
261 중문 과학자들의 연구진은 금세기의 산물이다. [영문 해석 중문 65] 소장 2013/01/20 1100
260 중문 옷과 장식을 통해서 곱게 꾸미려는 충동은 아마도 생물학적 생존과 결부된 기본적인.. 소장 2013/01/20 1210
259 중문 한 연구조사의 결과는 정신[사무직] 노동자들이 자기들의 옷이 상급자들에게 주는 .. 소장 2013/01/20 1542
258 중문 많은 변수들이 항존하는 조직체계의 평형상태를 결정지워 준다. [영문 해석 중문 62] 소장 2013/01/20 1462
257 중문 그는 자기의 임무를 행하는데 열성적이었기 때문에 고용주들은 그의 일에 대해서 불.. 소장 2013/01/20 1033
256 중문 전 세기의 몹시도 감성적인 시인들과 달리 18세기 시인들은 교훈적이었으며, 교화하.. 소장 2013/01/20 1122
255 중문 동서고금의 어느 영웅도 죽음에 대한 고고한 경멸과 죽음이 주는 모진 고통을 견뎌.. 소장 2013/01/20 1224
254 중문 개선할 점을 제시하지 않은채 끌어내리기만 하는 비판은 건설적이 못되며 마땅히 피.. 소장 2013/01/20 1113
253 중문 대통령은 광범위한 집단의 조언을 구하거나 받아들임으로써 고립을 극복할 수 있다... 소장 2013/01/20 1234
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0