학습 자료실

 

외국어

번역

미국 원주민들의 노래[장문38<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/18
분 류 장문
ㆍ조회: 741      
미국 원주민들의 노래[장문38<영문해석][영어작문/영한번역]
ㆍ 
영어 원문

Native American songs have many origins: the tribal songs that were used in the age-old rituals and ceremonies; the medicine men's songs; and the special, personal songs that came to the Native Americans in dreams and visions.

Songs used during important ceremonies originated during times when the tribe was in great need. Perhaps the people were ill and many of them were going to the Sand Hills, or perhaps meant no longer hung on the drying racks. In the midst of such trouble, the great people of some tribe sought a vision help to their people.

When a vision did come, the seeker was usually given many instructions and told he or she must learn many new songs. The songs then became a part of the tribal life. A ritual using the songs was begun, and in following years it was usually celebrated at the exact time of year when it was first performed. These songs were passed on from one generation to the next, and they could only be sung by people of high standing in the tribe.

Medicine songs were those a medicine man received in his quest for help and power to cure his people. The personal songs were given to an individual warrior as he sought a vision that would help him overcome certain problems of his own. Often these problems centered on war or hunting.
주제

미국 원주민이 부르는 노래는 여러가지 기원을 가지고 있다.

해석

【Paragraph 1】

Native American songs have many origins: the tribal songs that were used in the age-old rituals and ceremonies; the medicine men's songs; and the special, personal songs that came to the Native Americans in dreams and visions.

미국 원주민들의 노래의 기원은 여러가지이다. 즉 옛부터 내려오는 의식과 예식에서 쓰였던 부족의 노래들, 주술사(呪術師)의 노래들, 그리고 원주민들의 꿈과 계시 속에서 나타난 특이한 개인의 노래들이다.

※ the tribal songs 부족의 노래들

※ ritual [ríʧu(ə)l]

① [종교적] 의식, 예식, 전례(典禮), 예배식

②【교회】식전서, 전례서

③ 의식적(예식적)인 행사(관습)

※ rituals and ceremonies 의식들이나 행사들

※ medicine [méd(i)sn]

[북미 인디언 등이 병․악령을 쫓는다고 믿는] 주술(呪術), 마술

※ the medicine men's songs 주술사의 노래들

※ dreams and visions 꿈과 계시

【Paragraph 2】

Songs used during important ceremonies originated during times when the tribe was in great need.

중요한 예식에 쓰였던 노래들은 부족이 위기에 처해 있는 기간에 생겼다.

※ be in great need 큰 위기에 처한

※ 관계대명사와 관계부사

관계대명사

관계부사

접속사 + 대명사

접속사 + 부사

선행사는 명사구이다.

선행사는 전치사구이다.

전치사의 목적어가 될 수 있다.

(∵ 안에 대명사가 있기 때문)

전치사의 목적어가 될 수 없다.

(∵ 안에 대명사가 없기 때문)

PLACE (장소)

in <대표전치사> which

PLACE (장소)

where

TIME (시간)

on <대표전치사> which

TIME (시간)

when

WAY (방법)

of <대표전치사> which

WAY (방법)

how

REASON (원인)

for <대표전치사> which

REASON (원인)

why


※ 관계대명사의 선행사는 명사구이지만, 관계부사의 선행사는 전치사구이다.

TIME (시간) : in which <관계대명사> = when <관계부사>

Songs used during important ceremonies originated during times when the tribe was in great need.

선행사 ⇒ during times

관계부사 ⇒ when


Perhaps the people were ill and many of them were going to the Sand Hills, or perhaps meant no longer hung on the drying racks.

아마도 사람들이 병에 걸리고, 그중 많은 사람이 모래언덕(매장지)으로 가고 있거나 (죽게 되었거나) 혹은 식량을 건조시키는 선반위에 고기가 이미 걸려있지 않았을 때였을 것이다.

※ the Sand Hills 모래 언덕【여기서는 매장지

※ rack [ræk]

【종종 복합어를 만들어】

선반, 시렁; [물건을 거는] ∼걸이; [열차 따위의] 그물 선반; 격차 선반; 식기 선반;

꼴시렁(hayrack); [서류 따위의] 분류 선반

ex-1) a bomb rack [비행기의] 폭탄걸이

ex-2) a clothes rack 옷걸이

ex-3) a hat rack 모자걸이

※ the drying racks 식량을 건조시키는 선반

In the midst of such trouble, the great people of some tribe sought a vision help to their people.

이런 어려운 중에 부족의 위인이 그들을 도와줄 신의 계시를 구했던 것이다.

※ in the midst of such trouble 이런 어려운 중에

【Paragraph 3】

When a vision did come, the seeker was usually given many instructions and told he or she must learn many new songs.

신의 계시가 왔을 때 그것을 원했던 사람은 많은 지시를 받았고 새로운 노래들을 배워야 한다는 소리를 들었다.

The songs then became a part of the tribal life.

(그러면) 그 노래들은 부족생활의 일부가 되었다.

A ritual using the songs was begun, and in following years it was usually celebrated at the exact time of year when it was first performed.

그 노래를 사용하는 의식이 시작되었고 그후에는 통상적으로 의식이 처음 거행되었던 똑같은 시기에 해마다 봉행되었다.

These songs were passed on from one generation to the next, and they could only be sung by people of high standing in the tribe.

이러한 노래들은 한 세대에서 다음 세대로 전해졌으며 그 부족에서 지위가 높은 사람들만 부를 수 있었다.

※ people of high standing 높은 지위에 있는 사람

【Paragraph 4】

Medicine songs were those a medicine man received in his quest for help and power to cure his people.

주술사의 노래들은 주술사가 자기의 부족을 치료할 힘과 도움을 청하는 과정에서 얻어진 것들이었다.

※ quest [kwest]

① 탐색, 탐구(search); [특히 중세 기사의 모험적인] 탐구, 원정【for】

ex) a quest for gold mines 금광 탐사

② 탐색(원정)대

※ in quest of ∼을 찾아서, 물어서

ex) go in quest of adventure 모험을 찾아서 떠나다

The personal songs were given to an individual warrior as he sought a vision that would help him overcome certain problems of his own.

개인의 노래들은 한 전사가 자기 자신의 문제들을 극복하는데 도움을 줄 신의 계시를 구할 때 그 전사에게 주어졌다.

※ worrior [w:riər]

군인, 병사 (soldier), 용사; [특히] 경험을 쌓은 무사, 노병, [인디언 등의] 전사;

[정계 등의] 노련한 정객, 투사

※ overcome (적, 나쁜 버릇, 곤란)등을 이겨내다

※ 사역동사

사역동사

O

OㆍC (Bare Verb)

help

him

overcome certain problems of his own


사역동사


1. 능동의 개념

① let + O + BV【허락 표시】

“∼에게 …하게 하다”ㆍ“∼에게 …시키다”ㆍ“∼에게 …을 허락하다”

ex-1) Let me go out. 나좀 나가게 해 주세요.

ex-2) Let me ask a question. 질문 좀 하게 해주세요.

ex-1) Don't let the fire go out. 불을 꺼뜨리지 말아.

ex-2) He let her go. 그는 그녀를 가게 했다.

ex-3) I'll let you know what was decided. 결정된 일을 알려드리지요.

ex-4) Will you let me have a holiday today? 오는 하루 쉬도록 해주시겠습니까?

② make + O + BV【남이 시켜서 ∼하다(타인의 뜻)】

ⓐ “[남]을 시키다(하게 하다)”ㆍ“∼을 강제로 …하게 하다”

ex-1) make a person understand it 남에게 그것을 이해시키다

ex-2) They made him go. 그들은 그를 가게 했다.

(⇒He was made to go.)

ex-3) It makes me think you are right. 아무래도 네가 옳은 것 같은 생각이 든다.

ⓑ “∼을 …으로 보다(간주하다)”ㆍ“∼을 …으로 표현하다”

ex) The chronicles made the King die in 1232.

기록에 따르면 그 왕은 1232년에 죽은 것으로 되어 있다.

③ have + O + BV【내가 시켜서 ∼하다(자신의 뜻)】

“∼에게 …하게 하다”ㆍ“∼에게 …시키다”

ex-1) I will have him do it. 그것은 그에게 시키겠다.

ex-2) I can't have you do that. 너에게 그것을 시킬 수는 없다.

ex-3) I will not have you die so young. 그런 젊은 나이로 너를 죽게 하고 싶지는 않다.

ex-4) He had his wife die a few years ago. 그는 수년 전에 상처했다.

ex-5) I am glad to have you stay. 머물러 주셔서 대단히 기쁩니다.

2. 수동의 개념

※ 원래는 haveㆍget를 구별하여 사용하였으나, 지금은 그 구별이 없어졌다.

have ⇒【시키다】(주어에 유리한 해석)

get ⇒【당하다】(주어에 불리한 해석)

① have + O + p.p.

ⓐ【시키다】(주어에 유리한 해석)

“∼에게 …하게 하다”ㆍ“∼에게 …시키다”

ex-1) I have my hair cut. 나는 머리 깍는다.

ex-2) I'll have a new coat made. 외투를 새로 맞추겠다.

ex-3) I had a tooth stopped. 이빨의 구멍을 메우게 했다.

ex-4) He had his photograph taken. 그는 자기 사진을 찍게 했다.

ⓑ【당하다】(주어에 불리한 해석)

“∼당하다”

ex-1) I had my wallet. 나는 지갑 도둑 맞았다.

ex-2) He had his left leg broken. 그는 왼쪽 다리가 부러졌다.

ex-3) I had my watch stolen. 시계를 도둑 맞았다.

② get + O + p.p.

ⓐ【시키다】(주어에 유리한 해석)

“∼시키다”ㆍ“∼하여 받다”

ex-1) get one's hair cut [남을 시켜] 머리를 깍다

ex-2) get a person discouraged 남을 실망시키다

ex-3) get a man drunk 남을 취하게 하다

ex-4) get oneself appointed 임명되다

ex-5) Can you get the work finished in time? 일을 기한 내에 끝낼 수 있을까?

ⓑ【당하다】(주어에 불리한 해석)

“∼당하다”

ex) I got my wallet. 나는 지갑 도둑 맞았다.

3. 사역동사의 수동태

능동태

S

사역동사

O

O․C (BV)

수동태

S' (O)

be verb

p.p. (사역동사)

O․C (to BV)

by O' (S)


Often these problems centered on war or hunting.

이런 문제들은 종종 전쟁이나 사냥을 중심으로 이루어졌다.

※ center on ∼에 집중하다, ∼을 중심으로 이루어지다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
77 장문 한 교실 학교[장문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1264
76 장문 트럼펫[장문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1233
75 장문 서부 개척시대 민간요법[장문39<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1494
74 장문 미국 원주민들의 노래[장문38<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 741
73 장문 공익사업[장문37<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1169
72 장문 미국의 사회활동[장문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1243
71 장문 소설가 이디스 위튼[장문35<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1665
70 장문 뇌단층촬영기[장문34<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1321
69 장문 고대아메리카문화[장문33<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1218
68 장문 경제활동[장문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1491
67 장문 우주탐험계획[장문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1231
66 장문 플라스틱의 유형과 발달[장문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1027
65 장문 그림물감과 수채화[장문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 873
64 장문 인간의 도구제작 능력[장문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1706
63 장문 우주와 은하계[장문27<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 858
62 장문 단세포 관찰과 연구[장문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1751
61 장문 토마스 제퍼슨[장문25<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1562
60 장문 전시와 독서[장문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1906
59 장문 잃어버린 바다의 유래와 발견[장문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1416
58 장문 복엽비행기와 여성비행사[장문22<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1282
57 장문 가격의 정의[장문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 19812
56 장문 문장력 기르기[장문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2723
55 장문 관상학[장문19<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1961
54 장문 대류의 원리[장문18<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1354
53 장문 제임스타운과 벽돌제조[장문17<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1336
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0