학습 자료실

 

외국어

번역

각 사건의 범위는 가능한 한 역사적인 양형 실무를 반영해야 한다<미국 양형기준 영한번역 18
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 researcher
작성일 2016/05/06
ㆍ조회: 671      
각 사건의 범위는 가능한 한 역사적인 양형 실무를 반영해야 한다<미국 양형기준 영한번역 18
 
[미국 양형기준 18][양형기준 국제심포지엄 45<학술영한번역](110)[학회논문번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

[영어 원문]
 
The next bullet down says that the ranges in each cell should reflect the historical sentencing practices closest as possible. There are two ways primarily that this could be done. One is what we call a descriptive system that federal guideline did pretty much the same thing, and that is to take the data from all the sentences that have been imposed on the past, take the average length of the sentences, and build your guidelines around the sentences that had been imposed historically. The other way that we chose not to do would be a more prescriptive system, to sit around as a commission and say, “what do you think the right sentence should be for this kind of crime?” whether it’s what judges have done in the past or not. We chose the descriptive system for variety of reasons. The advantage of that to us is that we are then able to go to the judges when we have to convince them to adapt the system and say, “this is what you have always done. we develop our guidelines around what the sentences have been in the past.” To be sure we are pulling in the sentences from the margin, the high one is coming down little bit, the low one is coming up a little bit, but basically the guideline ranges were based on the sentence that had been imposed in the past. So it’s easier to get judicial acceptance. It’s easier to get consensus by the participants in a system other than the judges. And it’s driven by the data that is already available. Not a bunch of commissioner sitting around deciding in a normative sense what the right sentence might be for the particular kind of crime.

[한국어 번역문]
 
다음의 총탄 관련 요점은 각 사건의 범위는 가능한 한 역사적인 양형 실무를 반영해야 한다는 것입니다. 이것이 이루어 질 수 있는 데에는 주로 두 가지 방법이 존재합니다. 그 하나는 연방 가이드라인과 상당히 일치하는 이른바 기술적인 체계입니다. 이것은 과거에 선고된 모든 양형으로부터 데이터를 수집하고, 그러한 양형 평균의 기간을 가지고, 역사적으로 선고된 양형을 중심으로 하여 여러분의 가이드라인을 세우는 것입니다. 다른 방법은 우리가 시행하지 않는 방법인데, 보다 더 관례적인 것입니다. 이것은 양형 위원으로서 앉아서, 판사들이 과거에 무엇을 했는가의 여부에 상관없이 “이러한 종류의 범죄에 대하여 당신은 어떤 올바른 양형이 선고되어야 한다고 생각합니까?”라고 묻는 것입니다. 우리는 여러 가지 이유로 기술적인 체계를 선택하였습니다. 기술적인 체계가 우리에게 주는 이점은 우리가 판사에게 그러한 체계를 채택하는 것에 대하여 확신을 주어야 할 때, 해당 판사에게 가서 “이것은 항상 당신이 해온 것이며, 우리는 과거에 선고된 양형을 중심으로 하여 우리의 가이드라인을 전개하고 있습니다.”라고 말할 수 있는 것입니다. 확실히, 우리는 높은 양형이 다소 낮아지거나 낮은 양형이 다소 높아지는 허용 범위로부터 양형을 얻고 있지만, 기본적으로 양형 범위는 과거에 선고된 양형을 토대로 하고 있습니다. 따라서, 재판부의 수락을 받는 것은 보다 더 쉬운 일입니다. 판사가 아닌 체계의 참여자들에 의한 합의를 얻는 것이 더 쉬운 일입니다. 그리고, 그것은 이미 사용 가능한 데이터에 의하여 시행되고 있습니다. 그것은 특수한 종류의 범죄에 대하여 무엇이 올바른 양형인가를 규범적인 의미로 정의하는 것을 중심으로 앉아 있는 일단의 양형 위원들은 아닌 것입니다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4812 피고는 우발적인 살인죄로 기소<미국 양형기준 영한번역 30 researcher 2016/05/07 743
4811 동시 다발적으로 연속적인 양형에 대한 일부 규칙<미국 양형기준 영한번역 29 researcher 2016/05/07 851
4810 양형을 완화시키는 요인<미국 양형기준 영한번역 28 researcher 2016/05/07 758
4809 중범죄 유죄 판결<미국 양형기준 영한번역 27 researcher 2016/05/07 780
4808 마약 범죄에 대하여 별도의 그리드를 가지고 있습니다<미국 양형기준 영한번역 26 researcher 2016/05/07 679
4807 노랑색은 보호 관찰 혹은 집행 유예 양형<미국 양형기준 영한번역 25 researcher 2016/05/07 615
4806 연방 체계와 같은 의무적인 양형<미국 양형기준 영한번역 24 researcher 2016/05/07 665
4805 양형 위원회가 승인한 양형<미국 양형기준 영한번역 23 researcher 2016/05/07 744
4804 금고형 없이 집행 유예가 되는 범죄<미국 양형기준 영한번역 22 researcher 2016/05/07 684
4803 범죄에 대한 양형을 제시하는 가이드라인을 개발<미국 양형기준 영한번역 21 researcher 2016/05/06 658
4802 각 셀은 범죄 유죄 판결과 전과 기록의 교차점을 나타냅니다<미국 양형기준 영한번역 20 researcher 2016/05/06 716
4801 기술적인 체계를 사용하는 데에 따르는 단점<미국 양형기준 영한번역 19 researcher 2016/05/06 675
4800 각 사건의 범위는 가능한 한 역사적인 양형 실무를 반영해야 한다<미국 양형기준 영한번역 18 researcher 2016/05/06 671
4799 각 범죄의 특수 버전에 등급을 정하였습니다<미국 양형기준 영한번역 17 researcher 2016/05/06 667
4798 양형이 실제의 공격적인 행위가 아니라 공격적인 유죄 판결<미국 양형기준 영한번역 16 researcher 2016/05/06 672
4797 올바른 양형을 선고하기 위한 판사의 자유 재량권<미국 양형기준 영한번역 15 researcher 2016/05/06 645
4796 개별적인 사건 내에서 우리의 가이드라인을 준수<미국 양형기준 영한번역 14 researcher 2016/05/06 704
4795 양형의 길이에 의한 분포를 보여주고 있습니다<미국 양형기준 영한번역 13 researcher 2016/05/06 695
4794 법원의 모든 판사로부터 우리에게 되돌아와 보고된 양형<미국 양형기준 영한번역 12 researcher 2016/05/06 662
4793 법원의 모든 판사에게 6개의 사건<미국 양형기준 영한번역 11 researcher 2016/05/06 720
4792 상당히 많은 협상과 타협을 수반<미국 양형기준 영한번역 10 researcher 2016/05/06 732
4791 양형 체계를 계획<미국 양형기준 영한번역 9 researcher 2016/05/06 666
4790 사람들이 인식하는 것보다 더 다양한 미국의 체계가 존재<미국 양형기준 영한번역 8 researcher 2016/05/06 641
4789 자기 주의 투옥률을 우려하고 있습니다<미국 양형기준 영한번역 7 researcher 2016/05/06 667
4788 교도소 체계 발전의 지속적인 통제<미국 양형기준 영한번역 6 researcher 2016/05/06 661
4787 콜롬비아 특별지구의 양형 가이드라인<미국 양형기준 영한번역 5 researcher 2016/05/06 721
4786 가이드라인 체계를 시행<미국 양형기준 영한번역 4 researcher 2016/05/06 696
4785 양형 정책 및 연구 분야<미국 양형기준 영한번역 3 researcher 2016/05/06 658
4784 형사 피고 양형의 원칙<미국 양형기준 영한번역 2 researcher 2016/05/06 715
4783 형사 피고의 양형 체계와 양형 구조<미국 양형기준 영한번역 1 researcher 2016/05/06 754
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_2u7o0nkbppaqbr8cfa96hp7rc2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0