스페인어 번역 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Michael : How does the weather of Seoul compare with that of New York? ( 서울 날씨는 뉴욕 날씨에 비해서 어떻습니까? ) I'm trying to decide what to take with me. ( 뭘 가져갈까 결정을 내려야 겠는데요. )
Tom : I'd say New York's weather is more comparable to that of Inchon, so just pack accordingly. ( 뉴욕 날씨는 인천의 날씨와 비슷합니다. 그러니 그렇게 아시고 짐을 싸세요. )
Michael : You mean more windy and cold in winter? ( 겨울엔 바람이 불고 춥다 이거죠? ) You'd better be right after I pack this heavy stuff. ( 이 두터운 옷을 쌀테니까 당신 얘기가 꼭 옳아야 합니다. )
* compare with ~와 비교하다; (보통 부정구문으로) ~와 필적하다
“A와 B를 비교하다”는 compare A with B가 옳으나 compare A to B라고도 쓴다. 한편, “A를 B에 비유하다”는 반드시 to를 써야 한다.
e.g. Seoul is large, compared to Pusan. ( 서울은 부산에 비하여 크다. )
= Seoul is large, compared with Pusan.
e.g. There's no comparison between the two. ( 양자는 비교가 안 된다. 하늘과 땅차이다. )
e.g. No book can compare with the Bible. ( 성서에 필적하는 책은 없다. )
e.g. Life is compared to a voyage. ( 인생은 항해에 비유된다. )
* I'd say 아마, ~인 것 같다
I would say를 줄인 것. I should say that..은 “~이겠지요.”란 뜻.
e.g. How much do you think he weighs? ( 그는 체중이 얼마나 될까? ) 90 kilos, I'd say. ( 아마 90킬로쯤 될 걸. )
* comparable 비교가 되는 (that can be compared); 필적하는, 맞먹는 (worthy of comparison)
e.g. Our house is not comparable with yours. Ours is just a small hut while yours is a palace. ( 우리 집은 네 집에 비하여 비교가 안 된다. 우리 집은 오두막이고 네 집은 대궐이니까. )
* accordingly (그것에) 따라서, 어울리게 (in a way suitable to what has said or what has been happened)
e.g. You told me to lock the door and I acted accordingly. ( 문을 채우라고 말씀하신대로 했습니다. )
* You'd better be right. 당신 말씀이 옳지 않으면 안됩니다.
이때의 ‘had better'는 “~하는 것이 더 낫다”란 뜻이 아니라, “~해야만 하다”라는 뜻으로 강력한 충고 내지는 명령으로 ’must'의 뜻.
* had better
had better를 “~하는 것이 낫다”로 사전에 번역이 되어 있기 때문에 많은 사람들이 잘못 이해하고 있는 표현이다. 실은 must, should의 뜻으로 제3자에게 충고로 쓰기에는 부적당한 표현이다. 부드러운 충고는 should를 쓰는 것이 좋다.
e.g. I'd better leave now, or I'll be late.
= I must leave now, or I'll be late.
e.g. If you want to stay out of trouble, you'd better not make any mistakes.
= You must not make any mistakes.
* this heavy stuff 이 무거운 것
stuff에는 “재료, 물질, 본질, 소질”이란 뜻도 있지만 여기서는 “물건, 사물” 즉 ‘가진 물건’이란 뜻.