|
|
번역 공증 외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Michael : We're ready to run the film, Emma. ( 에마, 곧 영화를 볼 참인데. ) Would you please close the curtains and shut off the lights? ( 커튼 좀 내리고 전깃불도 좀 꺼줄래요? ) Emma: Sure thing. ( 그러죠. ) Want me to switch off the air-conditioning, too? ( 에어컨도 끌까요? ) Michael : That's all right. ( 아뇨. 그건 괜찮아요. ) It'll get too hot in here without it. ( 그걸 끄면 이 안이 너무 더러워질테니까. ) 영어회화_008_listening.mp3(81.6KB) 영어회화_008_speaking.mp3(104.9KB) * run the film (영화를) 상영하다 run은 “(기계, 모터 따위를) 돌리다, 움직이다, 회전시키다 (make run, move) * shut off the light 전등을 끄다 수도, 전기, 개스 따위를 “끄다”란 표현엔 가장 일반적인 표현이 turn off이며 switch off는 “(전기, 스팀, 수도, 도로 등을) 끄다, 막다”란 뜻으로 다른 표현에 비해 다소 informal한 느낌을 준다. * Sure thing. ( 물론이죠. 해드리고 말고요. ) 상대방의 부탁이나 제안을 기꺼이 수락할 때 쓰는 표현. All right, Ok와 같은 뜻이며 감탄적으로 (interjectionally) 사용된다. 이외에 “확실한 것 (something considered certain to win, succeed)"란 뜻도 있다. * switch off (스위치를 틀어) 끄다 turn off와 같은 말. * air-conditioning 에어컨장치[시설] 에어컨 기계 자체는 air-conditioner라고 한다. * That's all right. ( 그건 됐어요. 그대로 좋아요. ) 이 때의 all right는 “좋은, 만족스러운”이란 뜻. 감사말에 대한 대답으로도 쓰인다. e.g. If that's all right by you. ( 당신이 그래도 좋으시다면 ) e.g. It's all right. ( 별말씀을. 천만에 말씀을 ) |