|
|
영어 원문 “The Lady from Philadelphia,” Marian Anderson, became the world's leading concert contralto in the twentieth century and one of the best-known Black singers in the history of music. She studied music as a child with Mary Patterson, who refused to accept a fee, and sang in the choir of the local Union Baptist Church. Encouraged by her family and friends, she began giving recitals in churches, schools, and YMCA halls when barely in her teens. Ronald Hayes took an interest in her career and appeared with her in cantatas and oratorios as early as 1916. Her church invested in the future of their gifted young singer by setting up a trust found to pay for advanced study with the Italian voice teacher Giuseppe Boghetti. In 1924 Anderson's career got off to an auspicious beginning when she won first prize over three hundred contestants in a competition conducted by the New York Philharmonic Orchestra at Lewisohn Stadium. But her recitals at Town Hall in New York and at Witherspoon Hall in Philadelphia received little attention from the press. On the advice of her management, Anderson went to Europe to travel and study, drawing upon a Julius Rosenwald Fellowship that she received in 1929. Marian Anderson's debut recital in Berlin in 1933 was followed by two years of successful concerts in the leading capitals of Europe. At Salzburg in August 1935, an event took place which decided her future when she sang a recital before a gathering of the most eminent musicians in the world. As customary, she sang the conventioanl Bach and Schubert, but ended the program with a group of spirituals. The illustrious Toscanini, who was among those present, declared, “A voice such as this comes once in a hundred years.” Similar praise came from the Finnish composer Jean Sibelius. In Paris, Anderson was taken under the expert management of Sol Hurok, and by 1941 she was one of the ten highest-paid concert artists in the United States. 주제 마리안 엔더슨이 세계적인 가수로 성장한 발자취 해석 【Paragraph 1】 “The Lady from Philadelphia,” Marian Anderson, became the world's leading concert contralto in the twentieth century and one of the best-known Black singers in the history of music. “필라델피아 출신 아가씨”인 마리안 엔더슨은 20세기 세계적인 일류 콘트라알토 가수이며 음악사상 가장 유명한 흑인가수 중 한 사람이 되었다.
※ contralto [kəntrltou]【음악】 ① 콘트랄토 [soprano와 tenor 중간의 여성(女聲) 최저음] ② 알토 [남성 최고음] ③ 콘트랄토 가수, 알토 가수
※ contralto【음악】콘트랄토[최저 여성음부] 가수
She studied music as a child with Mary Patterson, who refused to accept a fee, and sang in the choir of the local Union Baptist Church. 그녀는 어릴 때 매리 패터슨에게서 음악을 배웠는데 이 선생(여자)은 사례금을 사양하였다. 그리고 그 고장 연합침례교회의 성가대에서 노래를 불렀다.
※ choir [kwaiər] [교회의] 성가대; 합창단
※ Union Baptist Church【美】연합침례교회
Encouraged by her family and friends, she began giving recitals in churches, schools, and YMCA halls when barely in her teens. 가족과 친구들의 성원으로 그녀는 겨우 십대소녀로 교회와 학교와 YMCA강당에서 독창회를 갖기 시작했다.
Ronald Hayes took an interest in her career and appeared with her in cantatas and oratorios as early as 1916. Ronald Hayes는 그녀의 발전에 관심을 가졌으며 1916년에는 이미 그녀와 함께 칸타타나 오라토리오에 출현하였다.
※ contata [kəntá:tə] 【음악】칸타타 [독창ㆍ중창ㆍ합창 따위로 이루어진 서정적 가극풍의 성악곡]
※ oratoria [:rətó:riou] 오라토리오 [종교 음악의 일종], 성담곡(聖譚曲)
※ as early as 1916 1916년에는 이미
Her church invested in the future of their gifted young singer by setting up a trust found to pay for advanced study with the Italian voice teacher Giuseppe Boghetti. 그녀가 다니던 교회에서는 이태리인 성악지도자인 Giuseppi Boghetti밑에서 수준높은 연구를 할 수 있는 자금을 위한 신탁기금을 개설하므로써 재능있는 젊은 가수의 장래에 투자하였다.
※ invest in ∼에 투자하다
※ a trust fund 신탁기금
In 1924 Anderson's career got off to an auspicious beginning when she won first prize over three hundred contestants in a competition conducted by the New York Philharmonic Orchestra at Lewisohn Stadium. 1924년 Lewisohn Stadium에서 뉴욕 필하모닉 교향악단이 주최한 경연대회(콩쿠르)에서 그녀가 300명의 경쟁자를 물리치고 최우수상을 받았을 때 앤더슨의 경력은 첫걸음을 내딛었던 것이다.
※ get off to N ∼을 시작하다
※ auspicious [ɔ:spíʃəs] ① 길조의, 전조가 좋은, 상서로운 ② 행운의, 순조로운, 잘 되어가는 (prosperous)
※ over 300 contestants 300명의 경쟁자를 물리치고 But her recitals at Town Hall in New York and at Witherspoon Hall in Philadelphia received little attention from the press. 그러나 뉴욕의 타운홀과 필라델피아의 위더스푼홀에서의 그녀의 독창회는 언론의 관심을 별로 끌지 못했다.
※ the press 언론, 보도기관
On the advice of her management, Anderson went to Europe to travel and study, drawing upon a Julius Rosenwald Fellowship that she received in 1929. 그녀의 매니저의 충고를 따라, 앤더슨은 1929년에 받은 줄리어스 로즌월드장학금에 힘입어 유럽을 여행하며 공부했다.
※ draw upon ∼에 의지하다, ∼의 조력에 힘입다
【Paragraph 2】 Marian Anderson's debut recital in Berlin in 1933 was followed by two years of successful concerts in the leading capitals of Europe. 마리안앤더슨의 1933년 베를린에서의 첫무대에 뒤이어 유럽의 주요도시에서 성공적인 연주회가 2년 동안 이어졌다.
At Salzburg in August 1935, an event took place which decided her future when she sang a recital before a gathering of the most eminent musicians in the world. 1935년 8월 Salzburg에서는 그녀의 장래를 결정짓는 하나의 사건이 일어났는데 그때 그녀는 세계에서 가장 저명한 음악가들 앞에서 독창을 했다.
As customary, she sang the conventioanl Bach and Schubert, but ended the program with a group of spirituals. 관례대로 그녀는 전통적인 바하와 슈베르트를 불렀고, 프로그램의 끝을 일련의 흑인영가로 맺었다.
※ as customary 통례적으로, 관례대로
※ a group of 일련의
※ spiritual 흑인영가
The illustrious Toscanini, who was among those present, declared, “A voice such as this comes once in a hundred years.” 그 자리에 참석했던 그 유명한 토스카니니는 “이같은 목소리는 백년에 한번 나온다”고 천명했다.
※ illustrious [ilstriəs] ① 현저한, 저명한, 유명한 ② 빛나는, 화려한 (glorious) ex) illustrious deeds 빛나는 업적
Similar praise came from the Finnish composer Jean Sibelius. 비슷한 칭찬을 핀랜드 작곡가 진 시벨리우스로부터도 나왔다.
In Paris, Anderson was taken under the expert management of Sol Hurok, and by 1941 she was one of the ten highest-paid concert artists in the United States. 파리에서, 앤더슨은 솔 휴록의 전문적인 경영자문을 받았으며, 1941년에는 미국에서 제일 높은 출연료를 받는 10명의 전문 성악가 중의 한 사람이 되었다.
※ a concert artist (여기서는) 실력있는 전문 성악가
|