학습 자료실

 

외국어

번역

전자자금대체제도[장문88<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1163      
전자자금대체제도[장문88<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

As electronic funds transfer system―called E.F.T. in banking circles―is replacing the paper work in banking processes. With its use of computers to carry out financial transactions, E.F.T. is changing the way people pay bills and may eliminate the necessity for carrying cash. But there is a snag in this technological revolution, and that is the reluctance of cunsumers to change their habits. Regardless of whether or not consumers like it bankers are determined to fully implement the new system. The full use of E.F.T. nevertheless may be a quarter century away.
 
 
 
 

 

 

주제

은행업무처리에 있어서 전자자금대체 제도(E.F.T.)의 현황과 앞으로의 전망

해석

As electronic funds transfer system―called E.F.T. in banking circles―is replacing the paper work in banking processes.

금융업계에서 E.F.T.라고 불리고 있는 전자자금대체제도는 은행업무 절차에서 문서처리를 대치하고 있다.

※ electronic funds transfer system 전자자금대체제도

※ banking circles 금융업계

※ banking process 은행업무절차[처리]

With its use of computers to carry out financial transactions, E.F.T. is changing the way people pay bills and may eliminate the necessity for carrying cash.

금융거래를 수행하기 위한 이 제도의 컴퓨터사용과 더불어, E.F.T.는 사람들의 청구서 대금지불 방법을 바꿔놓고 있으며, 현금지참의 필요성을 제거하게 될런지도 모른다.

※ carry out 수행하다

※ financial transaction 금융거래

※ bill 청구서, 어음

But there is a snag in this technological revolution, and that is the reluctance of cunsumers to change their habits.

그러나 이런 기술혁신 속에는 장애가 있는데 그것은 바로 소비자들이 그들의 습관을 고치는데 주저하고 있다는 점이다.

※ snag [snæg]

[뜻하지 않은] 장애, 곤란

ex) strike a snag 뜻하지 않은 장애에 부딪치다

= come up against a snag

Regardless of whether or not consumers like it bankers are determined to fully implement the new system.

소비자들이 좋아하든 싫어하든간에 상관없이, 은행가들은 이 새로운 제도를 전적으로 실시하기로 결심하고 있다.

※ regardless of ∼에 상관없이, ∼에도 불구하고

※ implement [ímplimènt]

① [약속 따위]를 이행하다, 수행하다 (carry out)

ex) implement a contract 계약을 이행하다

② [요구ㆍ조건ㆍ부족 따위]를 충족시키다

ex) implement necessary conditions 필요한 여러 조건을 충족시키다

③ ∼에 도구를 공급하다

The full use of E.F.T. nevertheless may be a quarter century away.

그럼에도 불구하고 E.F.T. 계획을 완전히 실행하려면 아마도 25년 뒤에나 될 것이다.

※ a quarter century away 25년뒤

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
127 장문 영웅과 역사가[장문91<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1939
126 장문 병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1250
125 장문 미국국회도서관[장문89<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1498
124 장문 전자자금대체제도[장문88<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1163
123 장문 20세기서방의 위기[장문87<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1033
122 장문 문필작업[장문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 771
121 장문 과학과 경제[장문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1111
120 장문 경제정책실패이론[장문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1766
119 장문 병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1240
118 장문 연기[장문82<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1437
117 장문 대화방법[장문81<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1008
116 장문 교육개혁가 호러스 맨[장문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1440
115 장문 무용가 애그니스 데밀[장문79<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1295
114 장문 미술관[장문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1171
113 장문 미국법령[장문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1100
112 장문 영화촬영기법[장문76<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1386
111 장문 운동의 중독성[장문75<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1901
110 장문 마그네슘[장문74<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1183
109 장문 미국법원[장문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1498
108 장문 성악가 마리안 엔더슨[장문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1209
107 장문 메사츄세츠주의 콩코드[장문71<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1514
106 장문 미국독립전쟁[장문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1809
105 장문 달분화구[장문69<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1499
104 장문 철도여행[장문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1008
103 장문 육식동물 이리[장문67<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1626
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_beqs38rjjckr2fkkg68f62pfd2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0