|
|
한중 번역 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Start up
그는 자기 차에 시동을 걸기 위해 키를 돌렸다.
He turned the key to start up his car.
'start up'는 움직이게 하기(start) 위해 활동 상태로(up) 만드는 것을 말한다. 다시 말해서 '시동을 걸다'라는 뜻을 가지고 있다. 이 의미는 '시작하다' 등의 의미로 확장된다. 이 외에도 'start up'는 '갑자기 나타나다'라는 의미도 가지고 있다.
He turned the key to start up his car.
그는 자기 차에 시동을 걸기 위해 키를 돌렸다.
원문에서 과거시제로 쓰이고 있는 turn은 물체가 일정한 축을 중심으로 원을 그리면서 움직이게 하는 것을 말하며, 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. turn은 축 또는 중심의 주위를 한 바퀴・여러 바퀴 빙그르르 돌리는 것을 뜻하며, rotate는 축을 중심으로 하여 빙빙 회전시키는 것을 의미한다. revolve는 rotate와 같은 뜻이지만 특히 중심점 주위의 궤도를 도는 것을 말하며, spin은 축을 중심으로 빠른 속도로 회전시키는 것을 나타낸다. 'start up'는 자동차의 내연 기관 따위에 발동이 걸리기 시작하게 하는 것을 의미한다.
She is about to start up her own business.
그녀는 자기 사업을 막 시작하려 하고 있다.
be about to do는 be going to do보다도 be on the point of doing(지금 막 …하려고 하다)의 뜻이 더욱 명확하고 가까운 미래를 나타내기 때문에 tomorrow 등의 부사(구)는 쓰지 않는다. 'start up'는 어떤 일이나 행동의 처음 단계를 이루거나 그렇게 하는 것을 말한다.
Harry Potter started up when he used his magic.
해리포터가 마법을 썼을 때 갑자기 나타났다.
원문에서 과거시제로 쓰이고 있는 'start up'는 미처 생각할 겨를도 없이 급히 보이지 않던 어떤 대상의 모습이 드러나는 것을 뜻하며, magic은 마력으로 불가사의한 일을 행하는 방법을 가리킨다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사
원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=307&nmode=13&pageNum=4,3
|