|
|
제목: ソロモンの奉献祈祷(ほうけんきとう) -「最後(さいご)の結(むす)び (1)」- 1. 民(たみ)の罪(つみ)・過(あやま)ちを許(ゆる)し (50a) 2. 捕囚地(ほしゅうち)で憐(あわ)れみ (50b) 3. (バビロン)敵国(てきこく)の憐(あわ)れみ (50c) 일자: 2013년 9월 1일 강사: 吉田耕三(よしだ こうぞう) 牧師 성경본문: 列王記上(れつおうきじょう) 8:50-53 50 あなたの民(たみ)が、あなたに対(たい)して犯(おか)した罪(つみ)と、あなたに対(たい)して行(おこな)ったすべてのあやまちをゆるし、彼(かれ)らを捕(とら)えていった者(もの)の前(まえ)で、彼(かれ)らにあわれみを得(え)させ、その人々(ひとびと)が彼(かれ)らをあわれむようにしてください。 51 (彼(かれ)らはあなたがエジプトから、鉄(てつ)のかまどの中(なか)から導(みちび)き出(だ)されたあなたの民(たみ)、あなたの嗣業(しぎょう)であるからです)。 52 どうぞ、しもべの願(ねが)いと、あなたの民(たみ)イスラエルの願(ねが)いに、あなたの目(め)を開(ひら)き、すべてあなたに呼(よ)び求(もと)める時(とき)、彼(かれ)らの願(ねが)いをお聞(きき)ください。 53 あなたは彼(かれ)らを地(ち)のすべての民(たみ)のうちから区別(くべ)して、あなたの嗣業(しぎょう)とされたからです。主(しゅ)なる神(かみ)よ、あなたがわれわれの先祖(せんぞ)をエジプトから導(みちび)き出(だ)された時(とき)、モーセによって言(い)われたとおりです」 これ、あの受難週(じゅなんしゅう)だけね、これ黙想(もくそう)なさらないでね、一年中(いちねんじゅう)私共(わたくしども)の救(すく)われた恵(めぐ)みの生涯(しょうがい)は、十字架(じゅうじか)のお蔭様(かげさま)ですからね、十字架(じゅうじか)あって復活(ふっかつ)があるでしょう。 おー、No Cross No Crownと言(い)うんじゃありませんか。 英語(えいご)表現(ひょうげん)では、十字架(じゅうじか)無(な)くして栄光(えいこう)は無(な)しというね。 ですから、復活(ふっかつ)とキリストは、あの切(き)り離(はな)すことが出来(でき)ませんね。 え、見(み)ない苦難(くなん)の十字架(じゅうじか)があって、その上(うえ)に、あの復活(ふっかつ)という麗(うるわ)しい百合(ゆり)のは、花(はな)が咲(さ)く訳(わけ)でございますね。 イエス様(さま)の祈(いの)り、是非(ぜひ)ね、あの十字架上(じゅうじかじょう)のお祈(いの)りに、 受難週(じゅなんしゅう)だけでもったいない、もったいないですよ、皆(みな)さん。 一年中(いちねんじゅう)私共(わたしども)は、主(しゅ)の十字架(じゅうじか)をね、あの、復活(ふっかつ)の前(ぜん)、前兆(ぜんちょう)ですから。 内村鑑三(うちむら・かんぞう)先生(せんせい)は、キリスト教(きょう)は十字架教(じゅうじかきょう)だって。 これ 이것 受難週(じゅなんしゅう) 수난 주일 だけ 만큼 黙想(もくそう) …만큼 する 묵상하다 なさる 하시다(する(하다)의 존경어) 一年中(いちねんじゅう) 일년 동안 私共(わたくしども) 저희들 救(すく)う 구하다 れる 수동의 조동사 恵(めぐ)み 은혜, 은총 生涯(しょうがい) 생애 十字架(じゅうじか) 십자가 お蔭(かげ) 덕택, 덕분, 은혜, 탓 お蔭様(かげさま) 'お蔭(かげ)'의 공손한 말씨 十字架(じゅうじか) 십자가 復活(ふっかつ) 부활 英語(えいご) 영어 表現(ひょうげん) 표현 無(な)くす 없애다, 잃다 栄光(えいこう) 영광 無(な)し 없다(無(な)い의 고어) キリスト 그리스도 切(き)り離(はな)す (따로) 떼다, 잘라버리다, 분리하다 することが出来(でき)ない …할 수 없다 見(み)る 보이다 苦難(くなん) 고난 麗(うるわ)しい 곱다, 아름답다 百合(ゆり) 백합 花(はな) 꽃 咲(さ)く 피다 訳(わけ) 의미, 뜻 でごいます 이다(である)의 공손한 말씨 イエス様(さま) 예수님 祈(いの)り 기도 是非(ぜひ) 아무쪼록, 제발, 꼭 もったいない ① 황송하다, 과분하다 ② (함부로 써서) 아깝다 皆(みな)さん 여러분 私共(わたしども) 우리들 主(しゅ)の十字架(じゅうじか) 주의 십자가 前兆(ぜんちょう) 전조 キリスト教(きょう) 그리스도교, 기독교 十字架教(じゅうじかきょう) 십자가교 |