So another discretionary reduction of maximum can be also inspired by we call as it is the same in Japan, beyond reasonable doubt. We use like very often and especially in criminal court the proceeding judge reads the following text to the jury before it retires to deliberate and I want to read all because you can see the importance of this statement. The law does not require the judges to justify its means through which they acquired their beyond reasonable doubt. It does not set rules. Only which they should decide of the worth and completeness of the evidence. The law requires that they examine by the light of their conscience in silence and total concentration. The impression made on their rational understanding by the evidence brought to bureau against the accused and the element of his defense. The law only ask this similar question that first of all of the jury’s duty, have you formed beyond reasonable doubt. And this concept is also used in the penal court. Except for cases when the law decides otherwise, violations can be established and demonstrated by elements of proofs and the judge decides based or is on beyond reasonable doubt again. So in fact how to go through this discretion, the law, and you can also consider in the French law, there is many principal of the French justice system is the consideration of personality assessment as the attitude of the defendant or the accused. Have seen that in the German system is the same. What is the attitude for the offense, after the offense, before the trial, at the trial, does he beg for pardon to the victim, did he repair the prejudice, sometimes I don’t know if all the countries are the same, but we judge 4, 5, sometimes more years later after the facts. So we naturally consider time as a mitigating future.
[한국어 번역문]
또 다른 최저 자유 재량권 삭감은, 우리가 보기에 일본과 마찬가지로, 의심할 여지가 없이 고취될 수 있습니다. 우리는 매우 자주 특히 형사 법정에서 판사가 물러나기 전에 배심원에게 다음의 텍스트를 읽어 주는 방식을 사용하는데, 저는 여러분이 이러한 성명의 중요성을 알 수 있기 때문에 모든 부분을 읽고 싶습니다. 법은 판사가 의심할 여지가 없이 자신들이 획득한 것을 통하여 그것의 수단을 정당화하도록 요구하지는 않습니다. 그것은 법규를 정하지 않습니다. 법은 판사들이 피고에 대항하는 당국이 획득한 증거와 당시의 방어 요소에 의한 합리적인 이해 위에 이루어진 생각인 침묵 속의 의식과 모든 집중력에 의하여 검토하도록 요구하고 있습니다. 법은 무엇 보다 당신은 의심할 여지 없이 배심원의 의무를 가지고 있는가라고 하는 이러한 비슷한 질문을 합니다. 그리고 이러한 개념은 또한 형사 법정에서 사용됩니다. 법이 다른 방식으로 판결할 때를 제외하고, 폭행은 증거 요인에 의하여 성립되고 입증되며, 판사 또한 의심할 여지 없이 그러한 요인에 근거하여 판결합니다. 그래서, 실제로 이러한 자유 재량권을 어떻게 검토하는가에 대해서, 여러분 또한 프랑스 법에서 생각할 수 있습니다. 프랑스 사법 제도의 많은 원칙은 피고나 기소를 받은 자의 태도로서 인성 평가를 고려하는 것입니다. 독일 제도에서 동일한 것을 본 적이 있습니까? 범죄에 대한 태도는 무엇입니까? 범행 후, 재판 전, 재판 시 피고가 피해자에 사죄를 구하는가, 그는 적대감을 고쳤는가? 때때로 저는 만일 모든 나라가 동일한가에 대해서는 알지 못합니다. 하지만, 우리는 범행 후 수년 후에도 네 다섯 번 때때로 더 많이 생각합니다. 그래서, 우리는 자연적으로 시간은 미래를 완화시키는 것으로 간주합니다.
전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다. ■ 회사명 : 전종훈언어연구소 ■ 상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740 ■ 대표전화 : 02.313.4854 ■ 팩스 : 02.6442.4856
■ 사업자등록번호 : 110-17-96892 ■ 감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)
■ E-mail : chuntrans@daum.net ■ 주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)
■ 대표 : 전종훈
■ 통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호