학습 자료실

 

외국어

번역

축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1855      
축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

For centuries we have enjoyed certain blessings: a stable law, before which the poor man and the rich man were equal; freedom within that law to believe what we pleased; a system of government which gave the ultimate power to the ordinary man. We have lived by toleration, rational compromise and freely expressed opinion, and we have lived very well. But we have come to take these blessings for granted, like the air we breathe. They have lost all glamour for us since they have become too familiar. Indeed, it is a mark of the intellectual to be rather critical and contemptuous of them. Young men have acquired a cheap reputation by sneering at the liberal spirit in politics, and questioning the value of free discussion, toleration, and compromise.
 
 



주제

지식인들과 젊은이들이 민주적 생활양식의 잇점들에 식상하고 있음을 비판한 글

해석

For centuries we have enjoyed certain blessings: a stable law, before which the poor man and the rich man were equal; freedom within that law to believe what we pleased; a system of government which gave the ultimate power to the ordinary man.

수세기동안 우리는 얼마간의 축복을 누려왔다. 이를테면 가난한 사람이나 부유한 사람이나 그 앞에서는 다같이 평등한 하나의 안정된 법이라든가, 그 법안에서 우리가 좋아하는 것을 믿는 자유라든가, 보통사람에게 궁극적인 권력을 주는 통치제도 같은 것들이다.

※ stable 안정된

※ ultimate [ltimit]

① 최후의, 끝장의, 최종의; 궁극적인, 결정적인

ex-1) one's ultimate goal 사람의 최종 목적

ex-2) the ultimate weapon 궁극 병기[원폭․수폭 따위]

② 근본적인, 기본적인, 근원적인(basic)

ex) ultimate principles 근본 원리

③ 가장 먼, 가장 떨어진

ex) to the ultimate ends of the earth 땅 끝까지

④ 극한의, 최대의 (maximum)

We have lived by toleration, rational compromise and freely expressed opinion, and we have lived very well.

우리는 관용과 합리적인 타협과 자유로운 의사표현에 의해 살아왔으며, 또한 매우 잘 살아왔다.

※ toleration [tàləréiʃ(ə)n]

① 관용, 관대; 묵인

② 이교(異敎)의 용인, 신교의 자유

※ compromise [kámprəmàiz]

① 타협, 양보; 화해【with】

ex-1) a life of compromise 타협의 생활

ex-2) They reached a satisfactory compromise. 그들은 만족스러운 타협에 이르렀다.

ex-3) make a compromise ∼과 타협하다

② 절충[안(案)]; 절충한 것, 중간의 것

ex) a compromise between Korean and foreign styles 한국식과 외국식의 절충

③ [명예ㆍ신용 따위를] 위태롭게 하기

ex) a compromise of one's honor 자신의 명예를 위태롭게 하기

※ rational copromise 합리적인 타협

But we have come to take these blessings for granted, like the air we breathe.

그러나 우리는 우리가 호흡하는 공기처럼 이들 축복들을 당연지사로 받아들이게 되었다.

※ take O for granted ∼을 당연지사로 받아들이다

They have lost all glamour for us since they have become too familiar.

이들 축복은 너무나 익숙해져서 모든 매력을 잃고 말았다.

※ They

= these blessings

※ glamour [glmər]

① 황홀하게 하는 마력, 신비로운 매력, 사람을 매혹하는 아름다움

ex) the glamour of the tropics 열대의 매력

② 마음의 동요

③ 마법, 마술(magic)

ex-1) be under a glamour 마법에 걸려 있다

ex-2) cast the glamour over ∼에 마법을 걸다, ∼을 매혹하다

=throw the glamour over

Indeed, it is a mark of the intellectual to be rather critical and contemptuous of them.

게다가 이들 축복을 비판하고 경멸하는 것이 지식인들의 특징이 되어 버렸다.

※ intellectual [ìnt(i)lékʧu(ə)l]

【형용사】

① 지력의; 지능(두뇌)적인

ex-1) intellectual faculties 지능

ex-2) an intellectual crime 지능 범죄

ex-3) an intellectual occupation 지적 직업

② 지적인, 총명한

ex) the intellectual class 지식 계급

【명사】식자, 지식인, 인텔리; (종종 the intellectuals) 지식(인텔리) 계급

※ contemptuous [kəntém(p)ʧuəs]

모욕적인, 경멸적인, 남을 업신여기는

ex) be contemptuous of ∼을 경멸하다

Young men have acquired a cheap reputation by sneering at the liberal spirit in politics, and questioning the value of free discussion, toleration, and compromise.

젊은이들은 자유분방한 정치기풍을 비웃고 그리고 자유토론과 관용과 타협의 가치를 의문시하므로써 값싼 명성을 획득해 왔다.

※ acquire a cheap reputation 값싼 명성을 얻다【예를 들면 인기에 편승하는 일등.】

※ sneer [sniər]

① 조소하다, 비웃다, 코웃음치다【at】

ex) The courtiers sneered at the countryman. 정신(廷臣)들은 그 시골 사람을 비웃었다.

② 빗대어 빈정대다, 비꼬아 말하다【at】

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
152 장문 체스 장기[장문116<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1196
151 장문 국가의 구성원[장문115<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1294
150 장문 미국의 실용주의[장문114<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1298
149 장문 미국가족구성변화[장문113<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1234
148 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1644
147 장문 중성미자[장문111<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
146 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2025
145 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1169
144 장문 철학자의 요건[장문108<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1286
143 장문 국가간 분쟁해결[장문107<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1260
142 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1679
141 장문 제련술과 철광[장문105<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1997
140 장문 루즈벨트 행정부[장문104<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 975
139 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1089
138 장문 수면[장문102<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1512
137 장문 아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1553
136 장문 타임즈 스퀘어[장문100<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1292
135 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2557
134 장문 글과 상상력[장문98<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1588
133 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1113
132 장문 축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1855
131 장문 독서의 속도[장문95<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1379
130 장문 산업주의[장문94<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
129 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2176
128 장문 촘스키의 업적[장문92<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0