학습 자료실

 

외국어

번역

아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1554      
아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 번역문

Worldwide fame burst upon Albert Einstein on November 7, 1919, when British astronomers announced they had found the first confirmation of Einstein's general relativity theory. Einstein had already become known in scientific circles because of his two astonishing theories: the special theory of relativity, published in 1905 when he was only twenty-six and a minor clerk in the Swiss patent office, and the general theory of relativity, advanced between 1913 and 1915. He was considered so brilliant by other scientists that in 1914 he was invited to join the prestigious Royal Prussian Academy of Sciences and to become head of the research branch at the Kaiser Wilhelm Insititue. He accepted the offer and moved to Berlin.
 
 
 
 
 
 
 
 



주제

아인슈타인이 상대성 이론과 그로 인한 명성

해석

Worldwide fame burst upon Albert Einstein on November 7, 1919, when British astronomers announced they had found the first confirmation of Einstein's general relativity theory.

영국의 천문학자들이 아인슈타인의 상대성 일반이론에 대한 최초의 확증을 발견했다고 발표한 1919년 11월 7일에 알버트 아인슈타인은 갑자기 세계적인 명성을 얻었다.

※ burst [bə:rst]

갑지기 보이게(들리게) 되다, 갑자기 나타나다; 갑자기 오다(생기다)

ex-1) burst on/upon one's ears 갑자기 들려오다

ex-2) burst on/upon one's view 갑자기 보이게 되다

ex-3) burst through the door 문에서 뛰어 들어오다(나가다)

ex-4) burst (out) into flames 갑자기 타오르다

ex-5) burst (out) into blossom 갑자기 피어나다

ex-6) burst out of a room 방에서 뛰어나오다

ex-7) burst into a room 방으로 뛰어 들어가다

ex-8) A storm burst upon us suddenly. 갑자기 폭풍우가 우리에게 몰아쳤다.

ex-9) The sun burst (forth/out) through the cloulds. 구름 사이에서 갑자기 햇빛이 비쳤다.

= The sun burst (forth/out) from the clouds.

ex-10) A roar of laughter burst forth from the audience. 청중으로부터 폭소가 터져나왔다.

※ astronomer 천문학자

※ relativity theory 상대성 이론

Einstein had already become known in scientific circles because of his two astonishing theories: the special theory of relativity, published in 1905 when he was only twenty-six and a minor clerk in the Swiss patent office, and the general theory of relativity, advanced between 1913 and 1915.

아인슈타인은 그의 두 가지 놀랄만한 이론으로 인하여 과학계에서는 이미 알려져 있었다. 그 두가지 이론이란, 그가 26세의 나이로 스위스의 특허청에서 하급서기로 일하던 1905년에 출판된 상대성 특수이론과 1913∼1915년 사이에 발표된 상대성 일반이론이었다.

※ astonishing 놀라운, 놀랄만한

※ patent office 특허청

He was considered so brilliant by other scientists that in 1914 he was invited to join the prestigious Royal Prussian Academy of Sciences and to become head of the research branch at the Kaiser Wilhelm Insititue.

그는 다른 과학자들에 의해 두뇌가 아주 명석하다고 인정되었으므로, 1914년에 그 유명한 프러시아 왕립 과학원에 가입하여 카이저 빌헬름 협회 부설연구소의 소장이 되라는 초청을 받았다.

※ brilliant [bríliənt]

① 빛나는, 눈부신, 찬란한

ex) a brilliant gem 찬란히 빛나는 보석

② 훌륭한, 빛나는(splendid)

ex-1) a brilliant achievement 빛나는 업적, 위업

ex-2) a brilliant idea 멋진 생각

③ 재기에 넘치는

ex) a brilliant mind 뛰어난 재능, 천재

※ prestigious [prestíʤəs]

명성이 있는, 유명한, 일류의

※ Royal Prussian Academy of Sciences 왕립 프러시아 과학원

He accepted the offer and moved to Berlin.

그는 그 제안을 받아들여 베를린으로 이사했다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
152 장문 체스 장기[장문116<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1197
151 장문 국가의 구성원[장문115<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1295
150 장문 미국의 실용주의[장문114<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1299
149 장문 미국가족구성변화[장문113<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1236
148 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1645
147 장문 중성미자[장문111<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
146 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2026
145 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1170
144 장문 철학자의 요건[장문108<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1287
143 장문 국가간 분쟁해결[장문107<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1261
142 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1680
141 장문 제련술과 철광[장문105<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1998
140 장문 루즈벨트 행정부[장문104<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 976
139 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1089
138 장문 수면[장문102<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1513
137 장문 아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1554
136 장문 타임즈 스퀘어[장문100<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1294
135 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2558
134 장문 글과 상상력[장문98<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1588
133 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1114
132 장문 축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1855
131 장문 독서의 속도[장문95<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1380
130 장문 산업주의[장문94<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
129 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2176
128 장문 촘스키의 업적[장문92<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_1t3m0ukoq2tehi2ih26aosov45, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0