학습 자료실

 

외국어

번역

자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1114      
자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

“As the nation's economy recovers from the current slowdown, conservation will become our major concern. The demand for our natural resources will increase. In order to help conserve our dwindling natural resources, we will need everyone's help and cooperation in such ventures as recycling newspapers and glass so that they can be used again. If we want to continue to enjoy our open spaces and woodlands, then we must support conservation legislation and join local organizations which promote these laws. Every little bit that individuals do now will help all of us in the future.”

주제

자원 보존법 제정의 호응과 지지를 호소함

해석

“As the nation's economy recovers from the current slowdown, conservation will become our major concern.

“이 나라의 경제가 최근의 경기감퇴로부터 회복함에 따라 자원보존이 우리의 주요 관심사가 될 것이다.

※ slowdown [slóudàun]

① 감속

② 조업(操業) 단축;【美】태업(怠業)

The demand for our natural resources will increase.

천연자원에 대한 수요는 증가될 것이다.

In order to help conserve our dwindling natural resources, we will need everyone's help and cooperation in such ventures as recycling newspapers and glass so that they can be used again.

줄어드는 우리의 천연자원을 보전하기 위하여 우리는 신문지나 유리를 다시 사용할 수 있도록 재생시키는 것과 같은 사업에 국민 각자의 협력을 필요로 한다.

※ dwindle [dwíndl]

① 차츰 작아지다; 줄다; 감소되다【away․down】

ex-1) The population of this district is rapidly dwindling.

이 지방의 인구는 급속히 감소하고 있다.

ex-2) The airplane dwindled to a speck.

비행기는 점점 작아져 드디어 하나의 점이 되었다.

② [품질이] 저하되다; 타락하다(degenerate); 야위다, 쇠퇴하다

※ venture 시도, 사업

※ recycle 재생하다

If we want to continue to enjoy our open spaces and woodlands, then we must support conservation legislation and join local organizations which promote these laws.

만약 우리가 우리의 널따란 공지와 산림을 보존하려면 우리는 자연보존법 제정을 지지해야 하며 이 법들이 통과되도록 뒷받침하는 지방 단체들에 가입해야 할 것이다.

Every little bit that individuals do now will help all of us in the future.”

지금 각자가 하는 사소한 것들이 모두 미래에는 우리 모두를 돕게 될 것이다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
152 장문 체스 장기[장문116<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1197
151 장문 국가의 구성원[장문115<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1294
150 장문 미국의 실용주의[장문114<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1298
149 장문 미국가족구성변화[장문113<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1236
148 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1645
147 장문 중성미자[장문111<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
146 장문 휴가[장문110<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2026
145 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1170
144 장문 철학자의 요건[장문108<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1287
143 장문 국가간 분쟁해결[장문107<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1260
142 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1679
141 장문 제련술과 철광[장문105<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1997
140 장문 루즈벨트 행정부[장문104<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 976
139 장문 미국문학[장문103<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1089
138 장문 수면[장문102<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1512
137 장문 아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1553
136 장문 타임즈 스퀘어[장문100<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1294
135 장문 여성의 지위와 권리[장문99<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2557
134 장문 글과 상상력[장문98<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1588
133 장문 자원보존[장문97<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1114
132 장문 축복[장문96<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1855
131 장문 독서의 속도[장문95<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1379
130 장문 산업주의[장문94<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
129 장문 도시문명[장문93<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2176
128 장문 촘스키의 업적[장문92<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1571
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_s951a5a2gjgjl10r893093vv21, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0