학습 자료실

 

외국어

번역

우리들이 어떤 특정한 형태의 경제성장의 결과를 분석할 때, 그 나라들의 특성과 그 나라가 생산하는 상품의 수요공급 상태에 대한 가설을 설정함으로써 그 모델을 구체화할 수 있다. [영문 해석 중문 171]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 749      
우리들이 어떤 특정한 형태의 경제성장의 결과를 분석할 때, 그 나라들의 특성과 그 나라가 생산하는 상품의 수요공급 상태에 대한 가설을 설정함으로써 그 모델을 구체화할 수 있다. [영문 해석 중문 171]
 
영어 원문

When we come to analyze the effects of specific types of economic growth, the model will be concretized by making assumptions about the nature of the countries and the demand and supply conditions of the goods they produce.

해석

When we come to analyze the effects of specific types of economic growth, the model will be concretized by making assumptions about the nature of the countries and the demand and supply conditions of the goods they produce.

우리들이 어떤 특정한 형태의 경제성장의 결과를 분석할 때, 그 나라들의 특성과 그 나라가 생산하는 상품의 수요공급 상태에 대한 가설을 설정함으로써 그 모델을 구체화할 수 있다.

※ concretize [kánkri:tàiz]

∼을 구체화시키다; ∼을 응고시키다

※ relate [riléit]

∼을 관계(관련)짓다, 결부시키다 (connect)

ex) We cannot relate these phenomena with any known rules.

=We cannot relate these phenomena to any known rules.

이들 현상은 기존의 어떤 법칙과도 관련시킬 수 없다.

※ disgust [disgst]

① ∼을 욕지나게 하다, 메스껍게 하다

ex) The smell of gasoline always disgusts me.

휘발유 냄새를 맡으면 나는 언제나 메스꺼워진다.

② ∼에게 반감(혐오감)을 갖게 하다, 싫증나게 하다, ∼을 넌더리나게 하다

ex-1) be disgusted with/at/by a person 남에게 정나미 떨어지다, 넌더리나다

ex-2) be disgusted wth/at/by a person's manner 남의 태도에 정나미 떨어지다, 넌더리나다


※ favor

∼에 호의를 보이다, 찬성하다

※ concretize [kánkri:tàiz]

∼을 구체화시키다; ∼을 응고시키다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
27 단문 화산[단문25<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1332
26 단문 화폐위조[단문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1254
25 단문 호랑이 수효 감소[단문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1139
24 단문 수요와 공급의 관계[단문22<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1292
23 단문 흰 산양[단문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1229
22 단문 극작가[단문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1303
21 단문 학사학위과정[단문19<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 871
20 단문 기업 경쟁[18단문<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1153
19 단문 경기의 승패[단문17<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 808
18 단문 밀림[단문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1050
17 단문 석공술의 역사[단문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1136
16 단문 교육영화[단문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 986
15 단문 미합중국 하원의원[단문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1028
14 단문 갈증과 허기[단문12<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 952
13 단문 제철[단문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 965
12 단문 개와 인간[단문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 851
11 단문 튤립나무[단문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1285
10 단문 Great Salt Lake 호수[단문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1147
9 단문 무용[단문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 728
8 단문 중국 꽃병[단문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1047
7 단문 후회[단문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 857
6 단문 경쟁[단문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 693
5 단문 어머니[단문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1003
4 장문 북미 들소[장문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1527
3 중문 인구증가[중문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1125
1,,,2122

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_6cqgfcbd8vu8kggdj1fb2u8v63, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0