학습 자료실

 

외국어

번역

오직 천 명중에 한 명정도가 진실로 현재를 살아가는 비결을 알고 있다고 나는 믿는다. [영문 해석 중문 218]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/22
분 류 중문
ㆍ조회: 809      
오직 천 명중에 한 명정도가 진실로 현재를 살아가는 비결을 알고 있다고 나는 믿는다. [영문 해석 중문 218]
 
영어 원문

I believe that only one person in a thousand knows the trick of really living in the present. Most of us spend 59 minutes an hour living in the past with regret for lost joys or shame for things badly done or in a future which we either long for or dread. The only way to live is to accept each minute as an unrepeatable miracle.

해석

I believe that only one person in a thousand knows the trick of really living in the present.

오직 천 명중에 한 명정도가 진실로 현재를 살아가는 비결을 알고 있다고 나는 믿는다.

Most of us spend 59 minutes an hour living in the past with regret for lost joys or shame for things badly done or in a future which we either long for or dread.

우리의 대부분은 한 시간 중에서 59분 정도는 잃어버린 즐거움을 아쉬워하거난 잘못 되어진 것에 대해 부끄러움을 느끼면서 과거속에서 살아가거나 혹은 우리가 고대하거나 두려워하는 미래속에서 보내고 있는 것이다.

※ with regret for lost joys

잃어버린 즐거움을 아쉬워 하면서

The only way to live is to accept each minute as an unrepeatable miracle.

잘 사는 유일한 방법은 순간순간을 되풀이 되지 않는 기적으로 받아들이는 것이다.

※ gist [ʤist]

① 요점, 요지, 본질, 골자

ex) the gist of an argument 논의의 요점

②【법률】주요 소인(訴因)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
27 단문 화산[단문25<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1332
26 단문 화폐위조[단문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1255
25 단문 호랑이 수효 감소[단문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1139
24 단문 수요와 공급의 관계[단문22<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1293
23 단문 흰 산양[단문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1229
22 단문 극작가[단문20<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1304
21 단문 학사학위과정[단문19<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 871
20 단문 기업 경쟁[18단문<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1153
19 단문 경기의 승패[단문17<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 808
18 단문 밀림[단문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1051
17 단문 석공술의 역사[단문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1136
16 단문 교육영화[단문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 986
15 단문 미합중국 하원의원[단문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1029
14 단문 갈증과 허기[단문12<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 952
13 단문 제철[단문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 965
12 단문 개와 인간[단문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 851
11 단문 튤립나무[단문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1285
10 단문 Great Salt Lake 호수[단문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1147
9 단문 무용[단문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 728
8 단문 중국 꽃병[단문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1047
7 단문 후회[단문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 857
6 단문 경쟁[단문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 693
5 단문 어머니[단문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1003
4 장문 북미 들소[장문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1527
3 중문 인구증가[중문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1125
1,,,2122

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0