학습 자료실

 

외국어

번역

미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 968      
미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

The microscopic plants that form the basis of the economy of the sea depend on light as the source of energy that they use in synthesizing starches. The depth to which light penetrates in sea water depends on several factors; on the angle at which the light hits the water surface, on surface conditions―whether smooth or broken by waves―and on the transparency of the water itself. Within the water, the longer waves are absorbed most rapidly, which means the reds and yellows disappear first and that the blues and violets penetrate to the greatest depths.... Photosynthesis depends chiefly on light of relatively long wave length, so that the phytoplankton, despite this great penetration of blue light, is limited to the upper 200 feet or so of water. All life below must depend on organic materials that drop down from this surface zone.

주제

바다속의 미세식물은 전분합성을 위해 빛을 에너지원으로 사용하고 있다.

해석

The microscopic plants that form the basis of the economy of the sea depend on light as the source of energy that they use in synthesizing starches.

해양경제(海洋經濟)의 기초를 형성하는 미세식물들은 그들이 전분을 합성하는데 사용하는 에너지원으로 빛에 의존하고 있다.

※ microscopic plants 미세한 식물

※ depend on ∼에 달려있다(의존하다)

※ synthesize 합성(合成)하다

The depth to which light penetrates in sea water depends on several factors; on the angle at which the light hits the water surface, on surface conditions―whether smooth or broken by waves―and on the transparency of the water itself.

빛이 수면에 부딪치는 각도, 파도가 잔잔한가 아니면 거친가 하는 수면의 조건들, 그리고 물 자체의 투명도에 달려 있다. 물 속에서는 (빛의) 파장(波長)이 긴 것 일수록 더욱 빨리 흡수된다.

※ penetrate 침투하다

※ transparency [trænsp(:)rənsi]

① 투명[성];【비유적】명백;【사진】투명도

② 투명한 물건, 투명[문자, 화],

환등(幻燈)의 세계적 윗물 맑기 운동기구; 1993년 5월 베를린에서 창설.

Within the water, the longer waves are absorbed most rapidly, which means the reds and yellows disappear first and that the blues and violets penetrate to the greatest depths....

이는 적색과 황색이 먼저 (물속에서) 사라지고 청색과 모라색이 맨 밑바닥에까지 침투한다는 것을 의미한다.

Photosynthesis depends chiefly on light of relatively long wave length, so that the phytoplankton, despite this great penetration of blue light, is limited to the upper 200 feet or so of water.

광합성은 주로 비교적 긴파장에 의존하므로써 식물프랑크톤은, 청색의 침투력이 큰데도 불구하고, 수면 200피트 정도에 한정되고 있다.

※ photosynthesis 광합성(光合成)

※ phytoplankton 식물프랑크톤, 부유식물(浮遊植物)

All life below must depend on organic materials that drop down from this surface zone.

그 밑의 생물번식은 이 표면대(200피트)에서 떨어져 내려가는 유기물질의 여부에 달려 있다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
177 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1733
176 장문 등산[장문140<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1596
175 장문 우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1278
174 장문 박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1575
173 장문 인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1430
172 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1258
171 장문 영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1358
170 장문 주화용 공중전화[장문134<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1225
169 장문 실용문[장문133<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1533
168 장문 외계에 대한 투자[장문132<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1170
167 장문 눈사태[장문131<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1624
166 장문 외로운 세벽길[장문130<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1357
165 장문 착각[장문129<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1318
164 장문 미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 968
163 장문 소포클레스의 비극[장문127<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1382
162 장문 친교[장문126<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1062
161 장문 조지 메이슨[장문125<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 869
160 장문 현대인의 독서[장문124<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1115
159 장문 신동의 장점과 단점[장문123<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 874
158 장문 반대[장문122<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1550
157 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1247
156 장문 규범과 진리[장문120<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1186
155 장문 시인의 의무[장문119<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 923
154 장문 지능개발독서법[장문118<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1123
153 장문 불교벽화[장문117<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1349
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_41vrb1r6jm9vu0gppc1cjgr5r0, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0