학습 자료실

 

외국어

번역

영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1359      
영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

D. W. Griffith, the motion-picture director, has become famous in film history for his technical innovations, but many of his artistic achievements have been overlooked. He worked very hard to develop filmmaking as a vehicle for ideas, directing hundreds of creative films. It is really through these films that a partial understanding of the complexity and intensity of the man can be realized.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



주제

영화감독 D.W. Griffith의 예술적인 업적

해석

D. W. Griffith, the motion-picture director, has become famous in film history for his technical innovations, but many of his artistic achievements have been overlooked.

영화감독 D.W. Griffith는 영화사상 그가 이룬 기술 혁신으로 유명해졌으나, 그의 많은 예술적 업적은 간과되어 왔다.

※ the motion-picture director 영화감독

※ technical innovation 기술혁신

※ achievement 성취, 업적

※ overlook 간과하다

He worked very hard to develop filmmaking as a vehicle for ideas, directing hundreds of creative films.

그는 영화제작을 관념의 한 전달수단으로 발전시키기 위해 열심히 노력했으며, 수백편의 창의적인 영화를 감독했다.

※ filmmaking 영화제작

※ vehicle 전달, 수단

It is really through these films that a partial understanding of the complexity and intensity of the man can be realized.

그 사람의 복잡성과 정열에 대한 이해는 실제 이러한 영화를 통해서 부분적으로나마 이루어질 수 있다.

※ complexity 복잡성

※ intensity 격렬, 열렬

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
177 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1734
176 장문 등산[장문140<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1597
175 장문 우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1279
174 장문 박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1575
173 장문 인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1431
172 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1258
171 장문 영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1359
170 장문 주화용 공중전화[장문134<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1227
169 장문 실용문[장문133<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1535
168 장문 외계에 대한 투자[장문132<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1171
167 장문 눈사태[장문131<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1625
166 장문 외로운 세벽길[장문130<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1358
165 장문 착각[장문129<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1319
164 장문 미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 968
163 장문 소포클레스의 비극[장문127<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1383
162 장문 친교[장문126<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1063
161 장문 조지 메이슨[장문125<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 870
160 장문 현대인의 독서[장문124<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1117
159 장문 신동의 장점과 단점[장문123<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 875
158 장문 반대[장문122<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1551
157 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1248
156 장문 규범과 진리[장문120<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1187
155 장문 시인의 의무[장문119<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 924
154 장문 지능개발독서법[장문118<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1124
153 장문 불교벽화[장문117<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1350
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0