학습 자료실

 

외국어

번역

우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1279      
우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

When the astronaut of the future steps out of his rocket ship onto an alien planet, he will have a good idea of what to expect. Through science, he will know the temperature of the planet, what its atmosphere is composed of, how large it is, and how strong its gravitational pull is. And he will have a fairly accurate idea of what kind of living things be might find.

How can the scientist tell the astronaut so much about a destination millions of miles away? Our only connection with the heavenly bodies is the immaterial light waves we see. But because these light waves can be seen, scientists can study them. For example, they can analyze the spectrum, or arangement of color bands, of the light a planet reflects from the sun. From this they can figure out what elements make up the planet's atmosphere.

The astronomer's instruments and methods have grown increasingly complex and accurate over the years. Thanks to the growth of science, the astronaut will know much more about his destination than Columbus, in the fifteenth century, knew about his.

주제

과학(천문학)의 발달에 힘입은 우주탐험의 밝은 미래

해석

【Paragraph 1】

When the astronaut of the future steps out of his rocket ship onto an alien planet, he will have a good idea of what to expect.

미래의 우주비행사는 다른 혹성에서 로켙우주선 밖으로 걸어나올 때, 예측되는 바를 충분히 알고 있을 것이다.

※ astronaut [strən:t] 우주 비행사

※ alien [éiljən] 다른, 이질적인

※ have a good idea of ∼을 잘 알고 있다

※ have a fairly accurate idea of ∼을 꽤 정확하게 알고 있다

Through science, he will know the temperature of the planet, what its atmosphere is composed of, how large it is, and how strong its gravitational pull is.

과학을 통해서, 그는 그 혹성의 온도와, 대기를 구성하고 있는 요소와, 크기와, 중력의 힘을 알고 있을 것이다.

And he will have a fairly accurate idea of what kind of living things be might find.

그가 어떤 종류의 생물을 발견하게 될지를 꽤 정확하게 알고 있을 것이다.

【Paragraph 2】

How can the scientist tell the astronaut so much about a destination millions of miles away?

과학자는 수백만 마일이나 떨어진 행선지에 관해서 그토록 많은 것을 어떻게 우주비행사에게 말해줄 수 있을까?

※ a destination 목적지, 행선지

Our only connection with the heavenly bodies is the immaterial light waves we see.

천체에 대한 우리의 유일한 연결매체는 우리가 볼 수 있는 비물질성 광파(光波)이다.

※ connection 연결(매체(媒體))

※ immaterial 비물질적인, 실체가 없는

※ light waves 광파(光波)

But because these light waves can be seen, scientists can study them.

그러나 이들 광파를 볼 수 있기 때문에 과학자들은 이들을 연구할 수 있다.

For example, they can analyze the spectrum, or arangement of color bands, of the light a planet reflects from the sun.

예를 들면, 과학자들은 혹성이 태양으로부터 받아 반사하는 빛의 스펙트럼 즉 색대(色帶)의 배열을 분석할 수 있다.

※ spectrum 스펙트럼【빛이 프리즘에 분산되면서 색대(色帶)의 배열】

From this they can figure out what elements make up the planet's atmosphere.

이것으로부터 그들은 그 혹성의 대기를 구성하는 요소들이 무엇인지를 알아낼 수 있다.

【Paragraph 3】

The astronomer's instruments and methods have grown increasingly complex and accurate over the years.

천문학자의 기구와 연구방법이 여러 해에 걸쳐 점점 복잡하고 정확해 졌다.

Thanks to the growth of science, the astronaut will know much more about his destination than Columbus, in the fifteenth century, knew about his.

과학의 발전에 힘입어, 우주비행사는 15세기에 콜롬버스가 자기의 행선지를 알고 있었던 것보다 더 많은 것을 알게될 것이다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
177 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1733
176 장문 등산[장문140<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1597
175 장문 우주탐험의 미래[장문139<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1279
174 장문 박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1575
173 장문 인구증가[장문137<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1431
172 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1258
171 장문 영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1358
170 장문 주화용 공중전화[장문134<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1225
169 장문 실용문[장문133<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1535
168 장문 외계에 대한 투자[장문132<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1171
167 장문 눈사태[장문131<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1624
166 장문 외로운 세벽길[장문130<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1358
165 장문 착각[장문129<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1319
164 장문 미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 968
163 장문 소포클레스의 비극[장문127<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1382
162 장문 친교[장문126<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1062
161 장문 조지 메이슨[장문125<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 869
160 장문 현대인의 독서[장문124<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1116
159 장문 신동의 장점과 단점[장문123<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 875
158 장문 반대[장문122<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1551
157 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1248
156 장문 규범과 진리[장문120<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1187
155 장문 시인의 의무[장문119<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 923
154 장문 지능개발독서법[장문118<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1124
153 장문 불교벽화[장문117<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1349
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_60akq6v2uiqaftn4jvgrp18gb6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0