학습 자료실

 

외국어

번역

빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1177      
빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역]

영어 원문

Twenty thousand years ago, the Earth was held in thrall by relentlessly probing fingers of ice that drew power from frigid strongholds in the north and crept southwestward to bury forests, fields, and mountains. Landscapes that were violated by the slowly moving glaciers would carry the scars of this advance far into the future. Temperatures plummeted, and land surfaces in many parts of the world were depressed by the unrelenting weight of the thrusting ice. At the same time, so much water was drawn from the oceans to form these gargantuan glaciers that sea levels around the worlds fell by three hundred and fifty feet, and large areas of the continental shelf became dry land.

This period of the Earth's history has come to be called the Ice Age. In all, about eleven million square miles of land were covered with ice. The Ice Age terminated about fourteen thousand years ago when the ice sheets began to retreat. It took about seven thousand years for the ice to retreat to ist present level.

주제

빙하기가 지형에 끼친 영향

해석

【Paragraph 1】

Twenty thousand years ago, the Earth was held in thrall by relentlessly probing fingers of ice that drew power from frigid strongholds in the north and crept southwestward to bury forests, fields, and mountains.

2만년전, 지구는 북쪽에 있는 혹한의 본거지로부터 그 세력을 끌어내어 삼림과, 들판과, 산들을 덮치기 위해 남서쪽으로 기어내려오는 얼음의 잔인한 손아귀에 사로 잡혀 있었다.

※ thrall [θrɔ:l]

① 노예;【비유적】노예【of/to N】

ex) He is a thrall to/of drink.

그는 술의 노예가 되어 있다.

② 노예의 신분(상태), 속박【to N】

ex) in thrall to N ∼에 사로잡혀서

※ be held in thrall by ∼에 사로잡혀 있다

※ relentless [riléntlis] 무정한, 가차없는, 잔인하

※ relentlessly [riléntlisli] 잔인하게, 가차없이

※ probe [proub]

∼을 탐침으로 찾다, 시험하다; 정사(精査)하다, 음미(吟味)하다

ex-1) probe a matter to the bottom 사건을 철저하게 조사하다

ex-2) probe the space with rockets 로켓으로 우주를 탐사하다

※ relentlessly probing fingers of ice

무자비하게 찾아 헤매는 얼음 손가락들【여기서는 빙하의 흐름을 뜻함】

※ frigid [fríʤid]

매우 추운, 혹한의(very cold)

ex) Man can live even in a frigid place.

사람은 극한지에서도 살 수 있다.

※ stronghold [str:ŋhòuld]

① 요새, 성채 (fortress), 피난처

② 근거(본거)지, 거점

※ creep[kri:p]-crept[krept]-crept[krept]

기다, 포복하다

ex-1) creep on all fours 네 발로 엎드려 기다

ex-2) We crept toward the enemy. 우리는 적을 향해 포격해 갔다.

Landscapes that were violated by the slowly moving glaciers would carry the scars of this advance far into the future.

천천히 이동하는 빙하의 침해를 받은 경치(풍경)들은 이 (얼음의) 진출의 흔적들을 먼 미래에까지 지니게 되었다.

※ landscape [ln(d)skèip]

① [한 눈에 바라보이는] 풍경, 경치, 조망, 전망

② 풍경화, 산수화

※ violate [váiəlèit]

① [법률ㆍ규칙ㆍ약속 따위]를 어기다, 범하다, ∼을 배반하다(infringe)

ex-1) violate a law 법률을 어기다

ex-2) violate an agreement 협정을 어기다

② ∼을 방해하다; ∼을 교란하다, ∼을 침해하다, ∼에 침입하다

ex) violate another's privacy 남의 프라이버시를 침해하다

③ [불법적으로] ∼을 통과하다

ex) violate a frontier 불법 월경(越境)하다

④ ∼을 난폭하게 다루다; ∼의 신성을 더럽히다(desecrate)

ex) violate a church 교회의 신성을 더럽히다

⑤ [여성]을 범하다, ∼에 폭행하다(rape)

※ glacier [gléiʃər] 빙하

※ scar [ska:r]

[상처ㆍ화상ㆍ종기의] 자국, 흉터

ex) The cut will not leave any scar.

그 벤 상처는 흉터가 나지 않을 것이다.

Temperatures plummeted, and land surfaces in many parts of the world were depressed by the unrelenting weight of the thrusting ice.

기온은 급강하했으며, 세계 여러지역 육지의 표면들은 밀려내려오는 얼음의 무자비한 무게때문에 짓눌렸다.

※ plummet [plmit]

수직으로(똑바로) 떨어지다; 뛰어들다(plunge)

※ depress [diprés]

① [남]을 낙담시키다, 의기소침하게 하다, 기를 꺾다(dispirt, deject)

ex) The report depressed me. 그 소식에 나는 낙담했다.

② ∼의 힘ㆍ활기ㆍ활동 따위를 약화시키다, ∼을 쇠퇴하게 하다;

[시황(市況) 따위]를 부진하게 하다 (make dull)

ex) Trade is depressed. 시황은 불경기이다.

③ ∼의 양ㆍ액수ㆍ가치를 떨어뜨리다, 하락시키다

④ ∼을 눌러내리다(press down); ∼의 위치를 끌어내리다

ex) depress one's eyes 눈을 내리깔다

※ unrelenting [nriléntiŋ]

가차없는, 흔들리지 않는

※ thrust [θrʌst]-thrust-thrust

∼을 밀다, 밀어내다, 밀어 넣다

ex-1) thrust a chair forward 의자를 앞으로 밀어 내다

ex-2) He thrust his way through the crowd. 그는 군중 속을 밀어 젖히며 나아갔다.

At the same time, so much water was drawn from the oceans to form these gargantuan glaciers that sea levels around the worlds fell by three hundred and fifty feet, and large areas of the continental shelf became dry land.

동시에 이 거대한 빙하를 형성하기 위하여 대양에서 그렇게도 많은 물을 끌어 들였기 때문에, 전 세계의 해면이 350피트정도 낮아졌으며, 많은 지역의 대륙붕이 메마른 땅이 되었다.

※ gargantuan [ga:rgnʧuən]

① (종종 Gargantuan) Gargantuan 같은

② 거대한 (gigantic)

※ sea level 해면

※ fall by ∼까지 (떨어져) 낮아지다

※ continental shelf 대륙붕

※ dry land 메마를 땅

【Paragraph 2】

This period of the Earth's history has come to be called the Ice Age.

지구역사의 이 시기를 빙하시대라고 부르게 되었다.

In all, about eleven million square miles of land were covered with ice.

모두 합해서, 약 1,100만 평방마일의 육지가 얼음에 덮였다.

The Ice Age terminated about fourteen thousand years ago when the ice sheets began to retreat.

빙하시대는 얇은 얼음층이 후퇴하기 시작했던 1,400년 전에 종결되었다.

※ ice sheet 얇은 얼음층

It took about seven thousand years for the ice to retreat to ist present level.

얼음이 현재 수준으로 퇴각하는 매도 약 7,000년쯤 걸렸다.

※ retreat [ritrí:t]

① [군대 따위가] 물러나다, 후퇴하다, 도망치다

ex) retreat from the front 최전방에서 후퇴하다

② 은퇴하다, 퇴직하다(retire)【to N】

③ 움츠러들다, 쑥 들어가다(recede)

④ 몸을 빼다(빼내다), 손을 때다【from】

⑤【교회】묵상하다

⑥【항공】[날개 끝이] 뒤로 기울다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
102 장문 장식용 조화 유리꽃[장문66<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1318
101 장문 먹이그물[장문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1627
100 장문 작가 윌라 카서[장문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1511
99 장문 비버[장문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1437
98 장문 농업의 기계화[장문62<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1380
97 장문 단편소설[장문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2092
96 장문 문법[장문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1534
95 장문 조각가 마리솔 에스코바[장문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2502
94 장문 증기선[장문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1210
93 장문 기상학[장문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1144
92 장문 생물의 역사[장문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1045
91 장문 작곡가 조지 거쉰[장문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1257
90 장문 빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1177
89 장문 미국재즈음악[장문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1148
88 장문 알루미늄의 특징[장문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1485
87 장문 알버트 슈바이처[장문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 3295
86 장문 시인 드웬돌린 브룩스[장문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1361
85 장문 미국 항공 표지판[장문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1188
84 장문 사진작가 버크 화이트[장문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1038
83 장문 부의 척도[장문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1169
82 장문 행복[장문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 2551
81 장문 우주와 철도[장문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1032
80 장문 신생아[장문44<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1408
79 장문 시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1012
78 장문 조지 워싱턴[장문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1462
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_m0omphqfs82gdkdajgrkvhofr2, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0