|
|
Adolescent
교사들은 인내가 필요하며 청소년기 학생들은 기본권이 필요하다.
Teachers need patience and adolescent students need basic human rights.
‘adolescent’는 ‘청소년기의’, ‘사춘기의’라는 뜻을 가지고 있다. 이 외에도 ‘adolescent’는 ‘청소년’의 의미를 나타내는 명사로 사용되기도 한다.
Teachers need patience and adolescent students need basic human rights.
교사들은 인내가 필요하며 청소년기 학생들은 기본권이 필요하다.
need는 반드시 요구되는 바가 있음을 나타내는 말이며, patience는 괴로움이나 어려움을 참고 견디는 것을 의미한다. 참고로 patience는 관련 유사어와 다음과 같은 차이가 있다. patience는 인내를 나타내는 가장 일반적인 말로 고통, 불행, 성가심, 지연 따위를 지그시 참는 것을 말하며, endurance는 고민, 고난 따위를 참고 버티는 내구력을 뜻하나 도덕적인 뜻은 없다. fortitude는 고통, 불행, 고난 따위를 굳센 용기로 견디어 내는 성격적인 억셈을 나타내며, forbearance는 비난, 질책 따위에 대해서 일을 벌이지 않기 위해 자기를 억제하는 힘을 의미한다. ‘adolescent’는 아동이 신체적, 정신적, 사회적으로 성인이 되어 가는 도중의 시기를 가리키며, basic human rights는 인간이 태어날 때부터 가지고 있는 기본적인 권리를 뜻한다.
Adolescent boys often show a gesture of defiance to their parents.
사춘기 소년들은 자기 부모에게 자주 반항하는 태도를 보인다.
‘adolescent’는 육체적, 정신적으로 성인이 되는 시기를 말하며, gesture는 생각, 감정 따위를 나타내는 몸짓이나 손짓을 의미한다. defiance는 다른 사람이나 대상에 맞서 대들거나 반대하는 것을 말한다.
The Vatican, seeking to lead adolescents not into temptation, suggested a sex education program.
청소년이 탈선을 저지르는 것을 막으려는 바티칸 당국은 성교육 프로그램을 제안했다.
원문은 주절과 종속절의 주어(the Vatican)가 같을 때 접속사와 주어를 생략하고 동사(seek)에 ing를 붙이는 분사구문으로 이루어져 있다. Vatican은 교황을 중심으로 하여 전 세계의 가톨릭교회와 교도를 다스리는 교회 행정의 중앙 기관을 가리키며, seek는 마음과 힘을 다하여 무엇을 이루려고 힘쓰는 것을 의미한다. 복수형으로 쓰이고 있는 ‘adolescent’는 아직 성인이 되지 않은 소년을 가리키며, temptation은 말이나 행동 따위가 나쁜 방향으로 빗나가는 것을 의미한다. 과거 시제로 쓰이고 있는 suggest는 안이나 의견을 내놓는 것을 말하며, 관련 유사어 propose와 다음과 같은 차이가 있다. suggest는 소극적으로 조심스럽게 제안하는 것으로 ~하면 어떨까 혹은 ~이 아닐까라고 말을 꺼내는 것을 말하며, propose는 적극적으로 제안하는 것을 의미한다. sex education은 성장기의 아이들에게 성에 관한 올바른 지식을 갖도록 하는 교육을 뜻한다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=394&nmode=13&pageNum=4,3 |