|
|
4 [A] And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. (The Holy Bible: King James Version) [B] John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. (The Holy Bible: New International Version) [C] John’s clothes were made out of camel’s hair. He had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. (Kid's Study Bible) 영어 어구 풀이 ※ locust 메뚜기 4 [가] 이 요한은 駱駝(낙타)털 옷을 입고 허리에 가죽띠를 띠고 飮食(음식)은 메뚜기와 石淸(석청)이었더라 (성경 개역개정판) [나] 요한은 낙타 털옷을 입고 허리에 가죽띠를 두르고 메뚜기와 들꿀을 먹으며 살았다. (성서 공동번역) [다] 요한은 낙타털로 만든 옷을 입고, 허리에 가죽띠를 둘렀습니다. 그는 메뚜기와 돌에서 나는 꿀을 먹고 살았습니다. (일러스트 쉬운 성경) 四 [ア] このヨハネは、らくだの毛(け)ごろもを着物(きもの)にし、腰(こし)に皮(かわ)の帯(おび)をしめ、いなごと野蜜(のみつ)とを食物(しょくもの)としていた。(聖書 口語訳) [イ] このヨハネは、らくだの毛皮(けがわ)を着(き)、腰(こし)には皮(かわ)の帯(おび)を締(し)め、その食(た)べ物(もの)はいなごと野蜜(のみつ)であった。(聖書 現代訳) [ウ] このヨハネは、らくだの毛(け)の着物(きもの)を着(き)、腰(こし)には皮(かわ)の帯(おび)を締(し)め、その食(た)べ物(もの)はいなごと野蜜(のみつ)であった。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ 駱駝(らくだ) 낙타 ※ 毛衣(けごろも) (옛날에) 모피로 만든 옷; 갖옷 ※ 着物(きもの) 옷; 의복; 특히, 양복에 대하여 일본 옷 ※ 腰(こし) (사람의) 허리 ※ 皮(かわ) 껍질; 가죽 ※ 帯(おび) 띠 ※ 締(し)める 죄다, (바싹) 조르다; 또, (졸라) 매다 Ex) 帯(おび)を締(し)める 띠를 매다 ※ 蝗(いなご) 메뚜기 ※ 野蜜(のみつ) 들꿀 ※ 食物(しょくもの) 음식 ※ 毛皮(けがわ) 모피; 털가죽 ※ 着(き)る 옷을 입다 ※ 食(た)べ物(もの) 음식물; 먹을 것 ※ 皮(け) 털, 머리털, 양모 |