|
|
5 [A] Then went out to him Jerusalem, and all Judæa, and all the region round about Jordan, (The Holy Bible: King James Version) [B] People went out to him from Jerusalem and all Judea and the wrong region of the Jordan. (The Holy Bible: New International Version) [C] People went out to him from Jerusalem and all of Judea. They also came from the whole area around the Jordan River. (Kid's Study Bible) 5 [가] 이 때에 예루살렘과 온 유대와 요단 江(강) 四方(사방)에서 다 그에게 나아와 (성경 개역개정판) [나] 그 때에 예루살렘을 비롯하여 유다 각 지방과 요르단강 부근의 사람들이 다 요르단강으로 요한을 찾아 가서 (성서 공동번역) [다] 예루살렘과 유대 지방과 요단 강 주변에 사는 사람들이 모두 요한에게 나아왔습니다. (일러스트 쉬운 성경) 五 [ア] すると、エルサレムとユダヤ全土(ぜんど)とヨルダン付近(ふきん)一帯(いったい)の人々(ひとびと)が、ぞくぞくとヨハネのところに出(で)てきて、(聖書 口語訳) [イ] エルサレムとユダヤ全土(ぜんど)とヨルダン川(がわ)の辺(あた)りの人々(ひとびと)が皆(みな)、ヨハネの所(ところ)へ来(き)て、(聖書 現代訳) [ウ] さて、エルサレム、ユダヤ全土(ぜんど)、ヨルダン川(がわ)沿(ぞい)の全地域(ぜんちいき)の人々(ひとびと)がヨハネのところへ出(で)て行(い)き、(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ すると 그렇게 하니; 그러자 ※ 全土(ぜんど) 전도, 전국 ※ 付近(ふきん) 부근; 근처 ※ 一帯(いったい) 일대 ※ 人々(ひとびと) 사람들 ※ 続々(ぞくぞく) 속속; 잇따라 ※ 川(かわ) 하천; 강; 내; 시내 ※ ヨルダン川(がわ) 요단 강 ※ 辺(あた)り 그 곳; 근처; 부근; 주변; 언저리 ※ 皆(みな) 다; 모두; 전부 (‘みんな’의 격식 차린 말씨) ※ 所(ところ) 곳 ※ さて 그런데 (다른 화제로 옮기는 기분을 나타냄) ※ –沿(ぞ)い ---에 따라서 ※ 全地域(ぜんちいき) 전지역 |