학습 자료실

 

외국어

번역

단어의 개념[단문39<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 844      
단어의 개념[단문39<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. The ancient notion that there is a single, true meaning for a word has been replaced by the concept that words are essentially nothing more than
conventional symbols whose use and pronunciation may vary even from person to person.
2. The ancients were able to devise fool-proof meanings for words.
3. The concept of one single true meaning for a word is unalterable.
4. Language is a tool that is best used by neophytes.
5. The pronunciation of words and their meanings change with the times and usage.

 
한국어 번역문
 
1. 하나의 단어마다 오직 하나의 참 뜻이 있다는 옛 생각은, 그 사용과 발음이 사람들마다 다른 정식기호(定式記號)에 불과하다는 생각으로 바뀌었다.
2. 고대인들은 단어마다 쉬운 뜻을 고안해 낼 수 있었다.
3. 단어마다에 단일 어의(語意)란 개념은 변하지 않는다.
4. 언어는 초심자가 가장 잘 사용하는 도구이다.
5. 단어의 발음과 의미는 시대와 어법에 따라 변한다.

 
해석

※ the ancient notion 옛날 사람들의 생각

※ notion

① 일반 개념 (conception); 관념, 개념, 생각

ex-1) a notion of deity 신의 개념

ex-2) under the notion of ∼의 개념하에

ex-3) have a (good) notion of ∼을 잘 알고 있다

ex-4) have no notion of doing ∼할 생각은 없다

ex-5) He has no notion of enemy. 그는 경제관념이 전혀 없다.

ex-6) I have not the least notion of what you are talking about.

네가 무슨 말을 하고 있는지 도무지 알 수가 없다.

ex-7) The notion of my doing it is absurd.

내가 그런 짓을 한다니 생각만 해도 어처구니 없다.

ex-8) She has a notion that everybody hates her.

그녀는 모두가 자기를 싫어한다고 생각하고 있다.

② 의견, 견해 (opinion, view); 의향, 의지 (intention)

ex-1) have a notion that S + V ∼이라는 견해를 가지다

ex-2) I have a notion to travel in Europe.

유럽 여행을 하려고 생각하고 있다.

ex-3) He has a notion of marrying her. 그는 그녀와 결혼하려는 생각을 갖고 있다.

③ 변덕 (whim), 허왕된 생각.

④ (notions)【주로 美】[실용적인] 자질구레한 용품

⑤ (notions) 영국 Winchester 대학의 특유한 어구 (관습)

※ a single true meaning for a word

하나의 단어마다 오직 하나의 참뜻

※ replace

대치하다, 바꾸어 놓다

※ concept

개념, 관념

(※ notion 보다는 더 사유(思惟)에 의한 정확한 생각.)

ex) an abstract concept 추상 개념

※ nothing more than

∼에 지나지 않다

ex) The matter is nothing more than an accident.

그 일은 그저 우연의 일에 지나지 않는다.

※ essentially

본질적으로 (in essence), 본질에 있어서는 근본적으로 (fundamentally); 본래

※ conventional symbols

(관례에 의한) 정식기호(定式記號)

※ form person to person 사람들마다

※ foolproof [fú:lprù:f]

① 바보라도 다룰 수 있는, 아주 간단한

② 절대 틀리는 일이 없는 (never-falling)

ex) a foolproof method 절대로 확실한 방법

※ unalterable [ʌn:lt(ə)rəbl]

변경할 수 없는, 고쳐질 수 없는; 고정된, 정해진; 불변의

※ neophyte [ní:əàit]

① [이교도 등의] 신개종자(改宗者); [원시 기독교 교회의] 새로 세례받은 사람;

[가톨릭 교회의] 수련사(修練士).

② 초심자, 초학자 (beginner)

※ genius

[국가ㆍ시대ㆍ국민 등의] 사상, 사조, 풍조, 정신;

[언어ㆍ제도ㆍ법률 따위의] 특질, 특성 (inherent character).

ex-1) the genius of the English language 영어의 특질

ex-2) the genius of the language 언어의 특질

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
502 단문 발과 걷기[단문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1266
501 단문 소형전자계산기[단문62<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1301
500 단문 화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 912
499 단문 비행기[단문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 925
498 단문 제3제국 나치[단문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 906
497 단문 세대간 단절[단문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 951
496 단문 산업혁명[단문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 961
495 단문 코끼리와 흰두교[단문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1427
494 단문 급류타기[단문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1317
493 단문 법률 체제[단문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1377
492 단문 미국의 지도자[단문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1110
491 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2326
490 단문 생산비[단문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1555
489 단문 컴퓨터와 농업[단문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 898
488 단문 맨하탄[단문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 783
487 단문 문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1348
486 단문 환경보호단체[단문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1371
485 단문 적자생존[단문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 971
484 단문 미국인의 획일성[단문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1509
483 단문 기록의 목적[단문44<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 740
482 단문 의사의 처방전[단문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1587
481 단문 대서양[단문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1835
480 단문 미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 982
479 단문 탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 899
478 단문 단어의 개념[단문39<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 844
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0