학습 자료실

 

외국어

번역

급류타기[단문55<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 1318      
급류타기[단문55<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. Thrill-seekers enjoy traversing the Grand Canyon's Colorado River by raft as“shooting” its many rapids is considered dangerous and there is always the possibility of the raft breaking up on the many submerged boulders.
2. Rafting down the Colorado River may be dangerous but it is relatively safe as the surface of the river is placid.
3. “Shooting the rapids” of the Grand Canyon is a thrill enjoyed by those who like to live dangerously and discount the perils of the rigors or the journey.
4. A quick and easy way of seeing the beauties of the Grand Canyon is to take a leisurely raft trip down the Colorado River.
5. The Colorado River as it flows through the Grand Canyon is easily accessible to every thrill seeker, and rafting down it is a pleasant way to spend a  Sunday afternoon.

 
한국어 번역문
 
1. 모험가들은 여러 여울의 급류를 타고 건너는 것이 위험시되고 물속의 둥근돌들에 받쳐 뗏목이 부셔질 가능성이 항상 있기 때문에, 뗏목으로 그렌드 케년의 콜로라도강을 건너기를 좋아한다.
2. 코로라도 강을 뗏목으로 건너는 것은 위험할런지도 모르지만 수면(水面)이 잔잔하기 때문에 비교적 안전하다.
3. 그랜드 케년의 급류를 건너는 일은, 위험하게 살기를 좋아하고 혹심한 모험에서 오는 위험같은 것을 무시하려는 이들이 좋아하는 하나의 스릴이다.
4. 그렌드 케년의 아름다움을 빨리 손쉽게 구경하는 방법은 뗏목으로 한가하게 콜로라도 강을 건너가는 일이다.
5. 콜로라도 강은 (그것이) 그랜드 케년으로 흐르기 때문에 모든 모험가가 쉬이 찾을 수 있는 곳이어서 일요일 오후를 보내기에는 좋은 방법이다.

 
해석

※ thrill-seeker 스릴을 찾아나서는 자들, 모험가

※ traverse

① ∼을 가로지르다, 넘다, 통과하다

ex) a district traversed by canals 운하가 가로지르는 지방

② [장소]를 여기저기 돌아다니다

③ [선반(旋盤)]을 선회하다, 돌리다

④ [논제 따위]를 자세히 검토하다, 상론(詳論)하다

ex) I need not traverse that ground in my present lecture.

이 강의에서는 그 점을 자세히 말할 필요가 없다.

⑤ [계획ㆍ의견 따위]에 반대하다 (oppose), ∼을 방해하다; ∼을 부인하다, 부정하다 (deny)

ex) I must traverse several points. 나는 몇가지 점에 대하여 반대하지 않을 수가 없다.

⑥【법률】∼에 항변하다; ∼을 부인하다, 거부하다 (deny)

⑦ [조준을 하기 위하여] [포구(砲口)]를 돌리다

⑧【항해】[돛대의 활대]를 용골(龍骨)에 병행하게 하다

⑨ ∼을 비스듬히 오르다(내리다)

※ raft

① 뗏목, 구조용 비상 뗏목

ex) on a raft 뗏목을 타고

② [상륙의 발판으로 삼는] 거점

③ [유목․유빙(流氷) 따위의] 집적(集積); 물새떼.

※ shoot【shoot-shot-shot】

[급류]를 쏜살같이 통과하다, 쏜살같이 내려가다

ex-1) shoot the rapids in a canoe 카누를 타고 급류를 내려가다

ex-2) We shot a rapid in a canoe 우리는 쪽배로 여울을 타고 급히 건넜다.

※ 의미상 주어

유도부사

불완전자동사

부사

S

의미상 주어

분사

there

is

always

the possibility

of the raft

breaking up on the many submerged boulders

물속의 둥근돌들에 받쳐 뗏목이 부셔질 가능성이 항상 있다


※ submerged

① 물속에 가라앉은, 물속에 빠진, 침수된; [식물 따위가] 수중의, 수생의.

② 미지의 (unknown), 숨겨진 (hidden)

ex) sumberged facts 미지의 사실

③ 빈곤(불행)에 허덕이는 (poverty-striken)

※ boulder 둥근 돌, 호박돌 [cobblestone 보다 큰 것]

※ submerged boulder 물 속에 잠겨있는 둥근돌 (옥석)

※ placid

잔잔한, 조용한 (calm), 차분한

※ thrill

① 오싹함, 두근거림, 설렘; 떨림, 전율, 스릴

ex-1) a thrill of terror 오싹하는 공포

ex-2) a thrill of joy 가슴 설레는 기쁨

② 떨림

ex) the thrill of indignation 분노의 떨림

③【의학】[청진기에 느껴지는 이상] 진동

④ 동계(動悸), 맥박

⑤【속어】스릴러물(物) (thriller)

※ discount [dískaunt]

① [일정액]을 감하다, 할인하다

② ∼을 할인 가격으로 팔다

③ ∼을 줄잡아 듣다(생각하다); ∼을 고려에 넣지 않다, 도외시하다, 무시하다 (disregard)

ex) I discount a great deal of this story.

나는 이 이야기를 별로 믿지 않는다.

④ ∼의 가치(효과)를 잃다(감하다)

⑤ [어음 따위를 담보로] ∼에게 선이자를 떼고 돈을 대부하다;

[어음]을 할인하여 (이자 공제로) 사다(팔다)

ex) discount a bill for early payment 조기 지불의 어음을 할인하다

※ peril

위난(危難), 위해, 위헌[한 일(것)], 모험

ex-1) avoid the peril of death 죽음의 위험을 피하다

= avoid the peril being killed

ex-2) Glory is the fair child of peril.【속담】호랑이를 잡으려면 호랑이굴에 들어가야 한다.

※ rigor

① 엄격함, 가혹함; 가혹한 행위

ex-1) the rigor of martial law 군법의 업격함

ex-2) the utmost rigor of the law 법률의 엄격한 집행, 엄벌

② (또 rigors) [생활 따위의] 곤궁, 어려움

ex) the rigor of life 생활고

③ (또 rigors) [기후 따위의] 혹독함, 맹렬함.

ex) live through the rigor of a long, cold winter 길고도 추운 혹독한 겨울철을 이겨내다

④ 엄림, 정밀

ex-1) the rigor of his argument 그의 논증의 정밀함

ex-2) with rigor 엄하게

⑤【병리】한기, 오한,【생리】경화, 경직

※ raft

【타동사】

① ∼을 뗏목으로 나르다

② [목제 따위]를 뗏목으로 엮다

③ ∼을 뗏목으로 건너다

【자동사】

① 뗏목을 쓰다

② 뗏목을 엮다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
502 단문 발과 걷기[단문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1267
501 단문 소형전자계산기[단문62<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1302
500 단문 화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 912
499 단문 비행기[단문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 926
498 단문 제3제국 나치[단문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 906
497 단문 세대간 단절[단문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 951
496 단문 산업혁명[단문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 962
495 단문 코끼리와 흰두교[단문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1428
494 단문 급류타기[단문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1318
493 단문 법률 체제[단문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1377
492 단문 미국의 지도자[단문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1111
491 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2326
490 단문 생산비[단문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1555
489 단문 컴퓨터와 농업[단문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 898
488 단문 맨하탄[단문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 783
487 단문 문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1348
486 단문 환경보호단체[단문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1371
485 단문 적자생존[단문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 971
484 단문 미국인의 획일성[단문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1510
483 단문 기록의 목적[단문44<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 740
482 단문 의사의 처방전[단문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1587
481 단문 대서양[단문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1836
480 단문 미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 982
479 단문 탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 900
478 단문 단어의 개념[단문39<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 844
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_rsnjh1r0ln7glktmcm1du5fne6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0