학습 자료실

 

외국어

번역

화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 912      
화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. Cezanne's world is quiet to the point of being timeless : his landscapes, while they often give a vivid sense of reality, are rarely seen at a particular time of day or in particular light conditions, as Monet or Renoir would have seen them, nor are they even committed to a season of the year.
2. When you look at a painting by Cezanne, Monet, or Renoir, it is impossible to tell under what conditions it was painted.
3. Because Cezanne was a less committed painter than Monet or Renoir, his landscapes do not seem as real to us.
4. Cezanne's landscape paintings are still regarded more highly than those of Monet or Renoir ; they will live forever, not held down to a particular time.
5. Unlike Monet and Renoir, Cezanne chose not to locate his landscape paintings in a particular time of the day or the year nevertheless, his settings come across as real.
 
한국어 번역문
 
1. 세잔느의 세계는 시간을 초월했다고 할 만큼 평온하다. 그가 그린 풍경화는, 종종 생생한 현실감을 주고 있지만, 모네나 르느와르가 그러했던(풍경들을 관찰한) 것처럼 하루의 특정한 시간이나 특정한 일광조건하에서 관찰 되어지는 일은 좀처럼 없으며, 또한 어떤 계절에 관련되어 있는 것도 아니다.
2. 당신이 세잔느, 모네, 르느와르가 그린 그림을 볼 때, 어떤 조건하에서 그렸는가를 말해 주는 것은 불가능하다.
3. 세잔느는 모네나 르느와르보다 더 관련이 없는 화가이기 때문에, 그의 풍경화는 우리에게 실감이 나지 않는다.
4. 세잔느의 풍경화들은 아직도 모네나 르느와르가 그린 것 보다 더 높히 평가된다. 그 풍경화들은 영원히 살아남아, 특정한 시간까지 존속되는(유지되는) 것은 아니다.
5. 모네와 르느와르와는 달리, 세잔느는 풍경화를 하루나 한 해의 특정한 시간에 맞추지 않았는데도 불구하고 실감나는 인상을 주었다.
 
해석

※ to the point

적절한, 요령있는

ex) He told us to be brief and to the point.

그는 우리들에게 간명하고 요령있는 설명을 하라고 말했다.

※ to the point of

∼라고 해도 좋을만큼

※ timeless

① 영원한, 영구적인 (everlasting).

② 특정의 시간에 한정되지 않는.

※ landscape

① [한 눈에 바라보이는] 풍경, 경치, 조망, 전망.

② 풍경화, 산수화.

※ windy

실속이 없는, 공허한 (empty); 말뿐인, 수다스러운 (verbose).

ex) a windy politician 말뿐인 정치가

※ be committed to N

∼에 관련되다, ∼에 관계되다

※ vivid

① 생생한, 팔팔한, 생기에 찬, 발랄한

ex-1) a vivid personality 팔팔한 성격

ex-2) a pony vivd with life 생기에 넘친 망아지

② [색ㆍ빛 따위가] 선명한, 분명한, 강렬한

ex) a vivid green 선명한 초록빛

③ [묘사ㆍ추억ㆍ상상 따위가] 분명히 인식할 수 있는, 생생한

ex-1) a vivid description 생생한 묘사

ex-2) an event vivid in one's memory 기억에 생생한 사건

※ 부정 도치문

nor are they even committed to a season of the year

※ 否定 倒置文

S (명사ㆍ대명사)

조동사

否定부사

BV

↓【否定 倒置】

否定부사

조동사

S (명사․대명사)

BV


ex-1) My teacher never saw such a beautiful scene.

Never did my teacher see such a beautiful scene.

ex-2) My father understood it only slowly.

Only slowly did my father understand it.

ex-3) I never saw such a beautiful scene.

Never did I see such a beautiful scene.

ex-4) He understood it only slowly.

Only slowly did he understand it.

※ 이중 부정

이중 부정은 강한 긍정이 된다.

ex-1) There is no smoke without fire.

아닌 땐 굴뚝에 연기가 나랴.

ex-2) There is no rule but has exception.

예외 없는 규칙은 없다.

※ locate

∼의 장소를 […에] 정하다, [가게ㆍ주거 따위]를 […에] 잡다;

【수동평 또는 재귀 용법】∼에 있다, ∼에 위치하다

ex-1) Where is Cincinnati located?

신시내티는 어디에 있습니까?

ex-2) locate ones office on Main Street 사무소를 큰 거리에 내다

ex-3) locate ones office in Chicago 사무소를 시카고에 내다

※ come across

① ∼과 마주치다; ∼을 우연히 발견하다

② [머릿속]에 떠오르다, ∼의 마음속을 스치다, ∼라는 인상을 주다

ex) A doubt came across my mind.

내 마음속에 문득 의문이 스쳤다.

③ 이해할 수 있다

ex) I didn't come across him. 난 게 이해할 수 없어.

④ 정보를 누설하다, 배신하다

⑤ [여자가] 몸을 내맡기다

※ I don't think he didn't come across to me.

게가 나한테는 인상이 좋지 않아.

※ come across with

①【속어】[기대․요구에 응하여] ∼을 주다;

①【속어】[기대․요구에 응하여] ∼을 주다; [금전 따위]를 지불하다, 넘겨주다

ex) come across with a contribution 기부를 하다

② ∼을 자백하다 (confess)

Cezanne chose not to locate his landscape paintings in a particular time of the day or the year nevertheless

※ 부정사의 부정

부정사를 부정할 때는 어부정을 한다.

부정부사

not

never

even

just

only

merely

to

BV


ex-1) He ordered me not to read such books.

ex-2) Give me your promise never to drink.

※ 완전 to 부정사와 불완전 to 부정사

① 완전 to 부정사

to BV + 형식순 (○)

ex) It is important to practice skills of the TOEFL.

토플 시험의 기술을 습득하는 것은 중요한 일이야.

② 불완전 to 부정사

불완전 to 부정사구는 앞의 말과 관련을 맺는다.

to BV + 형식순 (×)

ex) Skills of the TOEFL is important to practice.

토플 기술은 습득하는 것이 중요해. (Skills of the TOEFL ― to practice)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
502 단문 발과 걷기[단문63<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1266
501 단문 소형전자계산기[단문62<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1301
500 단문 화가 세잔느[단문61<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 912
499 단문 비행기[단문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 925
498 단문 제3제국 나치[단문59<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 906
497 단문 세대간 단절[단문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 951
496 단문 산업혁명[단문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 961
495 단문 코끼리와 흰두교[단문56<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1427
494 단문 급류타기[단문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1317
493 단문 법률 체제[단문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1377
492 단문 미국의 지도자[단문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1110
491 단문 화살촉[단문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2326
490 단문 생산비[단문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1555
489 단문 컴퓨터와 농업[단문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 898
488 단문 맨하탄[단문49<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 783
487 단문 문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1348
486 단문 환경보호단체[단문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1371
485 단문 적자생존[단문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 971
484 단문 미국인의 획일성[단문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1509
483 단문 기록의 목적[단문44<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 740
482 단문 의사의 처방전[단문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1587
481 단문 대서양[단문42<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1835
480 단문 미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 982
479 단문 탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 899
478 단문 단어의 개념[단문39<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 843
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0