일본어 서신 번역 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Effort
우리는 당신이 자신의 학업에 전념했던 같은 노력이 당신의 장래 직업에 도움이 될 것이라 믿는다. We believe your future career will benefit from the same effort that you've devoted to your academic work. (대학수학능력시험 출제)
'effort'는 글자 그대로 풀이해 보면 밖으로(ef) 힘(fort)을 쓰는 것을 말한다. 다시 말해서 '노력, 수고'라는 뜻을 가지게 된다. 이 의미는 '성과', '역작' 등의 의미로 확장된다. 'effort'는 대학수학능력시험 외국어 영역에서 60.5퍼센트의 출제 확률을 가지고 있으며 난이도는 하에 속하는 단어이다.
believe는 어떤 사실이나 말을 꼭 그렇게 될 것이라고 생각하거나 그렇다고 여기는 것을 말하며 believe 다음에는 목적절을 이끄는 접속사 that이 생략되어 있다. career는 생계를 유지하기 위하여 자신의 적성과 능력에 따라 일정한 기간 동안 계속하여 종사하는 일을 뜻하며 benefit from~은 ‘~에서 이익을 얻다, ~에서 이득을 보다’라는 뜻하는 동사구이다. 원문에서 'effort'는 관계대명사 that의 선행사이며 목적을 이루기 위하여 몸과 마음을 다하여 애를 쓰는 것을 의미한다. 참고로 effort는 관련 유사어 endeavor와 다음과 같은 차이가 있다. effort는 어떤 일이나 목적을 달성하기 위한 노력, 수고를 말하며 endeavor는 effort보다 딱딱한 말로서 보다 장기간에 걸친 진지한 노력을 가리킨다. 현재완료형으로 쓰이고 있는 devote는 몸과 마음을 바쳐 있는 힘을 다하는 것을 말하며 academic work는 주로 학교에서 일반 지식과 전문 지식을 배우기 위하여 공부하는 일을 가리킨다.
I am afraid the report is a poor effort. 나는 그 보고서의 성과가 보잘것없는 것 같다.
I am afraid는 말하는 이가 어투를 부드럽게 하여 유감으로 생각하거나 유감이지만 ~라고 생각한다는 것을 나타내며 이 경우 보통 접속사 that이 생략된다. report는 보고하는 문서나 조사, 연구, 실험 따위의 결과에 관한 글을 가리키며 poor는 볼만한 가치가 없을 정도로 하찮은 것을 묘사하는 형용사이다. 'effort'는 '노력이 이루어 낸 결실'을 의미한다.
전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다. ■ 회사명 : 전종훈언어연구소 ■ 상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740 ■ 대표전화 : 02.313.4854 ■ 팩스 : 02.6442.4856
■ 사업자등록번호 : 110-17-96892 ■ 감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)
■ E-mail : chuntrans@daum.net ■ 주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)
■ 대표 : 전종훈
■ 통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호