학습 자료실

 

외국어

번역

운여제<건축 한영번역
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 1914      
운여제<건축 한영번역
 
[건축<학술한영번역](32)[영문초록번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트] 

   


 


 
[한국어 원문]
 
북한산 국립공원과 연접한 운여제는
작업실 달린 단독주택이다.
진입도로보다 10미터 낮고 경사진 부지는
부지활용의 옹색함에도 불구하고
최고의 조망권을 확보하고 있었다.
 
그 해결책으로 건물을 부지 중심에 위치시켜
국립공원과의 공간 연장감 확보와
스킵 플로어(Skip Floor) 단면구성의 반 층씩의 점진적 레벨변화가
조망확보와 동선분리에 적절하단 생각이었다.
 
원거리 조망을 갖는 주택의
심리적 소외감을 감소키 위해 시선의 열고, 닫음과
행위공간의 적절한 안배로
동적공간인 주방, 식당을 최고 조망권에 위치시켜
조리와 식사의 즐거움을  배가 시키고
안쪽에 들인 거실에서의 시선은 안마당으로 유도하여
수평적 안정감을 확보하였다.
상층부 볼륨의 단계적 축소로 얻어진
3개 층의 옥상테라스는 다양한 기능을
수용하는 공간으로, 만족스럽지 않는 마당의 대안이었다.
특히 최상층 테라스는 텃밭이나 사색장소 등
건축주의 특별한 공간이었으면 하는 바램이었다.
 
[영어 번역문]
 
Unyeoje, adjacent to the Bukhansan National Park, is a detached house equipped with a workroom. The house was built on the slanted site which is approximately 10 meters lower than the approach road. It has the most spectacular view in spite of the narrow site.
 
As a solution to the problem of the small space, the house is located in the center of the site in that the spatial extension
to the national park and the composition of skip floor section whose levels vary gradually by half layer are appropriate to securing a view and separating flows.
 
To reduce a sense of psychological alienation in the house with a long-distance view, we doubled the pleasure of cooking and eating by locating two dynamic spaces kitchen and dining room in the place with the most spectacular view distributing the places to open and close people’s eyes and movement spaces properly and secured a horizontal stability by guiding sight line from the living room inside the house to the courtyard. The rooftop terraces of the three floors result from a stage reduction in volume of the top; as spaces equipped with various functions, they were alternatives to the unsatisfactory yard. In particular, we hoped that the top floor terrace would be the housing owner’s special space, such as vegetable garden or place of meditation.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
58 정부가 일자리를 만들 냄으로서 단면적으로는 실업란을 해소<평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 2888
57 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2766
56 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2948
55 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3005
54 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2950
53 애니메이터의 손을 통해 표현된 키 작은 고민<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 1 소장 2013/01/17 2883
52 괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3 소장 2013/01/17 2904
51 상상력의 차이, 요괴관, 이계에 대한 인식의 차이<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 2 소장 2013/01/17 3115
50 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2807
49 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3863
48 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3859
47 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3202
46 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3003
45 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3058
44 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3006
43 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2950
42 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3003
41 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3254
40 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3233
39 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3124
38 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3126
37 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3235
36 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3000
35 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1701
34 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1953
33 스크린골프<골프존 한영번역 1 소장 2013/01/17 2116
32 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1914
31 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1710
30 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1728
29 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1729
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_k9dajtqntlp3827a2fsecqild7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0