학습 자료실

 

외국어

번역

건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 1952      
건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2
 
[골프존2][건축<학술한영번역](34)[의학번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

 
[한국어 원문]
 
건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설이, 서쪽에는 보육시설이 위치하며, 남쪽에는 넓은 체육공원을 조성하여 수변공원과 연계되도록 하였다. 특히 스포츠파크, 자연학습장, 전시마당을 지역주민에게 개방하여 진주시민이 함께 즐기는 열린 공간을 조성하였다.
 
신사옥은 직원들의 설문내용과 요구사항을 자세히 분석하여 진주혁신도시의 선도핵심기업의 상징성을 드러내면서도, 자연친화적이고 편리한 업무공간 및 복지시설 계획을 중점에 두었다. 업무공간은 1개 층, 1본부단 배치를 원칙으로 전면 남향 배치하여 균일한 업무환경을 조성하였다. 그리고 업무지원공간은 북쪽에 배치하여 에너지 낭비를 최소화하고, 업무공간 좌 · 우에 계획된 아트리움은 휴식공간 및 맞통풍을 가능하게 하여 쾌적한 업무환경이 되도록 하였다.
공사 이전 시 직원들의 가장 큰 고민인 자녀의 교육과 가족 복지 문제를 적극 고려하여 방과 후 학습 및 강의가 이뤄지는 에듀센터와 가족의 건강검진까지 가능한 진료센터를 계획하였으며, 보육시설을 체육관과 대운동장에 연계 배치하여 수준 높은 유아스포츠 교육이 가능하도록 하였다.
 
남측에 모듈화한 격자외피는 전통창호인 꽃살문을 형상화한 것으로, 조형성 및 일사차단 효과를 가지고 있을 뿐만 아니라, 유지관리 측면에서도 매우 우수한 외피시스템으로 전동차양이나 광(光)선반과는 달리 별도의 유지관리나 보수가 필요 없는 패시브디자인 기법으로 계획되었다. 또한 지중열미로시스템, 저층부의 집수홀, 로비의 실내 벽천 등 다양한 에너지절감 계획을 통해 명실상부한 친환경건물이 되도록 하였다.
 
[영어 번역문]
 
With the axis of the latus rectum as a center, business facilities and cultural exhibitions were located in the east and childcare facilities were built in the west. In the south, a large sports park was constructed to be connected to a waterfront park. In particular, as open spaces we constructed a sports park, a nature exploration area and a show ground to open them to the citizens of Jinju.
 
We placed emphasis on the construction plan of nature-friendly, convenient office spaces and welfare facilities revealing a symbolism of core company which leads the innovative city Jinju, by analyzing minutely the employees' surveys and demands on the new company building. Basically. we located an office space and a headquarter at every floor; they face south to create the same business environment. We located business support spaces in the north to minimize a waste of energy and enabled the atrium planed to be located at both sides to function as a break area ventilated from the opposite site so that a pleasant work environment could be maintained.
 
When relocating the company due to the construction, we planned a education center to give after school lessons and lectures for the employees' children and a care center to supply health inspection services to their family because we actively considered their biggest problems (i.e. education facility for their children and welfare facility for their family). Further, we located the childcare facility in combination with the gymnasium and the large sports ground to supply a high standard child sports education services.
 
The latticed skin facade modularized in the south is the figuration of floral door, a traditional window. It does not only have formativeness and a temporary block effect from light. But, it is also a very superior skin facade system from a perspective of maintenance management. We planed to install it by the passive design technique which does not need an additional maintenance management, unlike window sun shade devices or light shelves. In addition, we created the building as the truly environment-friendly building through various programs for energy reduction, such as maze system of subterranean, water catchment hole of the low floor and indoor wall fountain on the lobby.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
58 정부가 일자리를 만들 냄으로서 단면적으로는 실업란을 해소<평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 2887
57 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2766
56 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2948
55 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3004
54 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2949
53 애니메이터의 손을 통해 표현된 키 작은 고민<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 1 소장 2013/01/17 2882
52 괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3 소장 2013/01/17 2903
51 상상력의 차이, 요괴관, 이계에 대한 인식의 차이<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 2 소장 2013/01/17 3115
50 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2807
49 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3863
48 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3858
47 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3202
46 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3002
45 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3057
44 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3005
43 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2950
42 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3003
41 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3252
40 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3233
39 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3123
38 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3124
37 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3235
36 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3000
35 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1701
34 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1952
33 스크린골프<골프존 한영번역 1 소장 2013/01/17 2114
32 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1913
31 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1709
30 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1728
29 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1729
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_aguiq2dh6674o7opcud4hnn520, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0