학습 자료실

 

외국어

번역

클레이아크 김해미술관<건축 한영번역
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 3003      
클레이아크 김해미술관<건축 한영번역

건축<학술한영번역](46)[영어번역공증][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   
[한국어 원문]
 
전시의 기본 개념은 건축적 요소를 지닌 도예작품과 건축에 쓰이는 재료적 측면으로 바라 본 흙의 가능성이 나타나는 작품, 건축물에 쓰이는 도자를 새로운 시각으로 재구성한 작품 등 건축도자와 관련된 다양한 내용을 대중들에게 소개하는 것이다. 세계적인 도예작가들과 신인작가를 비롯하여 건축, 회화, 조각, 사진, 영상 등 다양한 분야의 개성 있는 참신한 작가들의 작품을 직접 감상할 수 있으며, 미술관에서 진행하는 예술과 산업의 협력 프로젝트 결과물들도 선보이고 있다. 전시는 기획전과, 특별전으로 구성되며 도자, 건축, 회화, 조각, 사진, 영상 등 다양한 분야에서 활동하고 있는 작가들의 건축도자에 대한 각기 다른 시각과 표현을 확인할 수 있다. 이를 통해 일반관람객들에게는 다양한 볼거리를 제공하고 전문가들에게는 참여와 연구의 기회를 제공하고 있다.
10여 년 전부터 한옥이 현대 생활공간으로서의 가치를 인정받고, 재조명되기 시작하면서 최근에는 새로운 한옥을 조영하는 움직임이 그 이전 보다 활발해지고 있다. 또한 짓는 방식도 한옥을 있는 그대로 살리는 것에서 나아가 현대 도시생활에 맞게 변화된 다양한 양상으로 나타나고 있다.
 
건축도자 전문 미술관인 클레이아크 김해미술관의 이번 전시는 도시한옥의 대표 건축가 조정구, 황두진, 김용미, 김종헌과 한옥의 지붕을 모티브로 설치작업을 하는 백승호, 건축사진가 윤준환이 참여해 한옥이 고유한 가치를 잃지 않으면서 현대 도시에 어떻게 적응, 변형, 확장되어 사람이 살아가는 공간으로 이어질 수 있는가를 작품을 통해 제시한다. 또한 앞으로 한옥이 나아갈 수 있는 방향을 가늠해 보고 미래의 건축으로서의 한옥의 잠재력과 가능성을 발견하는 계기를 제공한다.
 
[영어 번역문]
 
The value of Hanok (traditional Korean-style house) was appreciated as contemporary life space ten years ago. The value has started to shed new light on Hanok since then. Recently, a more active endeavor to build Hanok is done than before. In addition, architectural method of Hanok shows various advanced aspects adjusted to modern city life as well as traditional features.
 
Clayarch Gimhae Museum is an architecture ceramics art museum. The artists joining the exhibition “CONTEMPORARY Han-Ok” are Jung-Goo Cho, a representative architecture of city Hanok, Doo-Jin Hwang, Yong-Mi Kim, Jong-Hun Kim, Seung-Ho Baik who applies installation work motivated by roof of Hanok to architecture, and Joon-Hwan Yoon, who is architecture photographer. Through their works, they suggest how Hanok can adapt, change, and extend to modern cities finally to lead to life space without losing its intrinsic value. Further, they motivate us to predict a direction of development of Hanok and to discover its potentiality and possibility as a future architecture.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
58 정부가 일자리를 만들 냄으로서 단면적으로는 실업란을 해소<평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 2888
57 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2766
56 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2948
55 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3005
54 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2950
53 애니메이터의 손을 통해 표현된 키 작은 고민<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 1 소장 2013/01/17 2883
52 괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3 소장 2013/01/17 2903
51 상상력의 차이, 요괴관, 이계에 대한 인식의 차이<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 2 소장 2013/01/17 3115
50 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2807
49 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3863
48 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3859
47 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3202
46 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3003
45 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3058
44 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3006
43 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2950
42 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3003
41 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3254
40 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3233
39 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3124
38 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3126
37 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3235
36 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3000
35 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1701
34 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1953
33 스크린골프<골프존 한영번역 1 소장 2013/01/17 2115
32 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1913
31 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1710
30 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1728
29 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1729
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_sedt2t5ucgk251r36dubia0od3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0