학습 자료실

 

외국어

번역

데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 3864      
데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2
 
[위대한 개츠비2][문학평론<학술한영번역](49)[문서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트] 

   

 
[한국어 원문]
 
소설 속에서 그린라이트는 즉, 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력은 섬세하게 나타난다. 데이지에 어울리는 남자가 되기 위해 개츠비는 돈을 벌었고 그녀와의 만남을 갖기 위해 파티를 열었고, 거기에 닉을 초대하기도 한다. 하지만 그녀는 그린라이트와 마찬가지로 환영처럼 허망하게 개츠비를 떠난다.
 
개츠비가 죽고 난 후에도 데이지는 장례식에도 나타나지 않고 태연한 삶을 살아간다. 마치 한 청년이 실패하더라고 그린라이트는 계속 보이지 않는 것처럼 즉 개츠비로 대표되는 미국인의 꿈의 좌절을 이 책의 주제로 본다면, 그린라이트는 개츠비에게 연모의 감정이자 잡힐 듯 잡히지 않는 꿈을 상징하는 것이다. 반면에 닉은 데이지라고 상징되는 그린라이츠에는 끌리지 않는다. 닉에게 그린라이트는 개츠비였던 것이다. 닉은 개츠비에 강하게 이끌린다. 자신과 전혀 다른 방식으로 살아가는 개츠비에게 애증의 감정을 느끼며 어느날 부터 자신이 개츠비의 편이 된 것을 알아챈다. 개츠비가 죽은 이후에 닉은 개츠비가 늘 서있던 곳에 가서 개츠비를 바라본다. 이는 수많은 사람들이 아메리칸드림이라는 그린라이츠에 실패하였어도 도저히 멈출 수 없는 꿈을 향한 사람들의 도전이 계속된다는 것을 의미한다.
 
이러한 닉은 개츠비의 정신을 이어받고 개츠비의 실패를 목격했지만 개츠비를 뒤따를 것이다. 그 뒤로 수많은 사람들이 그 뒤를 따를 것이다.
 
닉에게 있어서도 그린라이트는 멈출 수 없는 동경에 대한 도전을 상징하는 것이라고 생각한다.
 
아울러 이러한 이 소설 속에서 본 그린라이트는 모든 이들에게 상징적인 존재가 될 수 있다. 또한 사람들이 원하는 모든 것 들이 그린라이트로  대변 할 수도 있다고 본다. 개츠비가 그린라이트을 본 것은 아메리칸 드림이라고 생각했기 때문에 따라서 닉이 그린라이트를 개츠비로 본 것은 닉이 개츠비 처럼 되기 원했던 거일지도 모른다.
이 소설을 통해서 나는 과연 나 자신에게 그린라이트는 무엇인지를 생각해보았다. 그것은 내 삶의 목표 일 수도 있고 내가 이루고자 하는 궁극적인 어떤한 것일지도 모른다는 생각이든다. 그러나 나는 개츠비 처럼 오직 그린라이트만을 맹목적으로 추구하는 것은 아니다. 단지 그 한가지에만 아메리칸 드림을 꿈꾸는 것이 아니라 널리 세상을 바라보는 관점에서 아메리칸 드림을 추구하는 것이다.
 
[영어 번역문]
 
In the novel, Gatsby’s effort to win Daisy’s heart is described in detail through the green light. He wanted to simply impress Daisy by becoming rich. He also threw the party to meet her regularly. He even invited Nick to his party. But Daisy carelessly left him like a tarnished green light.
Rather than attending Gatsby’s funeral, Daisy moved away and left no forwarding address.
 
If the failure of the American Dream is the novel’s theme, the green light can be symbolized as Gatsby’s failed dream and love. Nick did not get attracted from the green light. But he got it from Gatsby who is contrasted most consistently with him. The green light to Nick was Gatsby. After Gatsby died, Nick visited the place where Gatsby was always standing. 
The part of novel implies that people will continuously challenge to achieve their American dreams though some of them may have failed. One of them is Nick. He was there when Gatsby failed to achieve his dreams. But people including Nick might accept Gatsby’s philosophy and follow him at the end. The green light is such a broad meaning that represents the desire of all Americans and Nick toward their dreams.
 
Nick viewed Gatsby as his own green light which Gatsby viewed as the American Dream. He may have wanted to live like Gatsby.
 
The green light was depicted as a symbol of American Dream in the novel. The novel inspired me to find out if the green light exists in my life. It can be my life goal or something I eagerly want to achieve.
 
Unlike Gatsby, I do not blindly pursue the green light itself. Therefore, my American Dream should be achieved through the way I view the world.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
58 정부가 일자리를 만들 냄으로서 단면적으로는 실업란을 해소<평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 2888
57 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2766
56 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2948
55 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3005
54 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2950
53 애니메이터의 손을 통해 표현된 키 작은 고민<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 1 소장 2013/01/17 2883
52 괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3 소장 2013/01/17 2904
51 상상력의 차이, 요괴관, 이계에 대한 인식의 차이<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 2 소장 2013/01/17 3115
50 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2807
49 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3864
48 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3859
47 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3202
46 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3003
45 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3058
44 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3006
43 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2950
42 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3003
41 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3254
40 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3233
39 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3124
38 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3126
37 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3235
36 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3000
35 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1701
34 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1953
33 스크린골프<골프존 한영번역 1 소장 2013/01/17 2116
32 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1914
31 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1710
30 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1728
29 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1729
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_kb8pdtgr711suijm01dc0oao25, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0