학습 자료실

 

외국어

번역

괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3
번역자료

 

연구계획서, 연구자료, 연구발표, 서평, 작품 감상문, 평론 등
작성자 소장
작성일 2013/01/17
ㆍ조회: 2904      
괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3
 
[괴담문학관련 연구계획서3][문학<학술한일번역](52)[영어자기소개서][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   


 



[한국어 원문]
 
4) 연구의 기대효과 
 
괴이 및 괴담문학 연구는 이계에 대한 인간의 사고방식의 심층 및 현실에 작용하는 사회적 메커니즘을 효과적으로 드러낼 수 있는 테마이다. 그럼에도 불구하고 아직까지 동아시아 삼국의 괴담문학, 특히 근세의 괴담문학에서 삼국 사이의 영향관계, 동질성과 이질성 등에 대한 본격적이고 체계적인 연구는 없다고 생각된다. 동아시아 근세의 요괴관, 귀신관의 역사적 맥락을 파악하고 문학적 형상화를 자세히 검토하는 것이 나의 연구의 핵심이다.
 
일본은 ‘요괴학’이라는 학문 분야가 이미 존재하고, 이 분야에 대한 수준 높은 선행 연구를 축적하고 있다. 삼국 중 가장 선진적인 일본의 연구성과를 받아들여 동아시아 괴이문학연구로 확대하고, 삼국의 비교로 나아가는 것을 나의 과제로 생각하고 있다. 이 과정에서 삼국 문화교류, 특히 일본과 한국의 문화교류에서 가교 역할을 하고 싶다. 그리고 일본의 괴담문학과 관련하여 한국에 아직 소개되지 않은 자료 및 연구성과가 많은데, 그러한 자료들을 한국에 널리 알리고 번역 작업을 진행하고 싶다. 마찬가지로 한국의 괴이문학을 일본에 소개하고 그 특징을 널리 알리는 계기도 될 것이다. 가능하다면 동아시아 문화권 바깥에 동아시아 근세 괴이문학과 그에 대한 연구를 알리는 데까지도 나아가고 싶다.
 
[일본어 번역문]
 
4)研究の期待效果
 
怪異及び怪談文学の研究は、異系ということに対する人間の考え方の深層及び現実に作用する社会的メカニズムを效果的に現わすことができるテーマである。それにもかかわらず、いまだに東アジア三国の怪談文学、特に近世の怪談文学で三国の間の影響関係、同質性と異質性などに対する本格的で体系的な研究はないと考えられる。東アジア近世の妖怪観、鬼観の歴史的脈絡を把握して文学的形象化を詳らかに検討するのが私の研究の核心である。
 
日本は「妖怪学」という学問分野がもう存在しこの分野に対するレベルの高い先行研究を蓄積している。三国の中、一番先進的な日本の研究成果を取り入れて東アジア怪異文学研究として拡大し三国の比較に進むことが私の課題だと思っている。この過程で、三国文化交流、 特に日本と韓国の文化交流で仮橋役目をしたい。そして、日本の怪談文学と係わって、韓国にまだ紹介されてない資料及び研究成果が多くてそういう資料を韓国に広く知らせて翻訳作業を進めたい。同じく、韓国の怪異文学を日本に紹介しその特徴を広く知らせるきっかけにもなるでしょう。できれば、東アジア文化圏の外に東アジア近世怪異文学とそれに対する研究を知らせるのにまでも進みたい。
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
58 정부가 일자리를 만들 냄으로서 단면적으로는 실업란을 해소<평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 2888
57 정부의 무지한 시장개입이 어떠한 결과를 만들어 내는가<평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 2766
56 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2948
55 작화지(애니메이션제작에 쓰이는 종이)<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 3 소장 2013/01/17 3005
54 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2950
53 애니메이터의 손을 통해 표현된 키 작은 고민<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 1 소장 2013/01/17 2883
52 괴담문학, 사회적메커니즘<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 3 소장 2013/01/17 2904
51 상상력의 차이, 요괴관, 이계에 대한 인식의 차이<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 2 소장 2013/01/17 3115
50 동아시아, 괴이문학의 역사는 길다<괴담문학관련 연구계획서 한일번역 1 소장 2013/01/17 2807
49 데이지를 잡기 위한 개츠비의 노력<위대한 개츠비 평론 한영번역 2 소장 2013/01/17 3863
48 아메리칸드림<위대한 개츠비 평론 한영번역 1 소장 2013/01/17 3859
47 화려한 칼 솜씨와 카리스마를 내뿜는 킬러<장화신은 고양이 평론 한영번역 소장 2013/01/17 3202
46 클레이아크 김해미술관<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3003
45 초우제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3058
44 병원 인테리어<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3006
43 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2950
42 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3003
41 이화월백(梨花月白)한 삼경천(三更天)에 소쩍새의 곤명(困鳴)이 애절하고<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3254
40 Spicy Color Flagship Store<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3233
39 유러피언 레스토랑 올리브 에비뉴<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3124
38 1차 라빌드팡<건축 영한번역 소장 2013/01/17 3126
37 중국음식점 하인선생<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3235
36 Crazy-2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 3000
35 메종앤오브제 2012<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1701
34 건물은 통경축을 중심으로 동측에는 업무시설 및 문화전시시설<골프존 한영번역 2 소장 2013/01/17 1953
33 스크린골프<골프존 한영번역 1 소장 2013/01/17 2115
32 운여제<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1913
31 와인 레스토랑<건축 영한번역 소장 2013/01/17 1710
30 롯데백화점<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1728
29 연세 성형외과<건축 한영번역 소장 2013/01/17 1729
123456789101112131415

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_1cfbaap86r9tmuojv2am7pufg6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0