학습 자료실

 

외국어

번역

조형...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역]
번역자료

 

자연과학, 공학 / 인문과학, 사회과학 / 의학, 간호학, 치의학 / 예술, 종교, 한의학, 동양학
작성자 소장
작성일 2013/01/14
ㆍ조회: 2658      
조형...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역]
 
한국어 원문

Pierre Mendell 작품의 의미생성에 관한 연구

-플로슈(Jean Marie Floch)의 조형기호학을 중심으로-

연구목적은, ‘탁월한 평형감각의 아티스트’ 평가받고 있는 피에르 멘델(Pierre Mendell)의 작품(포스터)에 함의된 의미 기본구조 탐색과 작품의 부상(Creation)에서 발현(Text)까지 과정 조직과 규명이다. 이러한 연구는 텍스트 해석의 지평을 확장하고 나아가 관념과 표현(형상화)을 관계 지어 창작과정의 과학화를 제안할 수 있을 것으로 기대되기 때문이다.

연구방법으로는, 플로슈(Jean Marie Floch)의 조형기호학을 적용하였다. 플로슈는 파리기호학파의 핵심인물로 그레마스(A. J. Greimas)와 함께 중심적인 활동을 하였으며, 언어기호에 집중됐던 연구의 관점을 조형으로 확장시켰다. 그 핵심은 구조주의의 공리인 ‘차이’를 ‘관계’라는 관점에서 재인식하고 그것을 텍스트에서 창작의 기원이랄 수 있는 ‘의소’까지의 과정을 과학화하고자 의미생성행정을 통해 ‘전환’에 집중하는 것이다. 나아가, 표현면을 위상범주(catégorie topologique), 색채범주(catégorie chromatique), 형태범주(catégorie eidétique)로 유형화하여 분석적인 연구가 가능토록 제안된 방법론이다.

A Research on Meaning Generation of Pierre Mendell's Works:

Based on Jean Marie Floch's Visual Semiotics

This research aims to explore the structure of meanings implied in Pierre Mendell's works (i.e. posters), considered as an 'artist with the prominent sense of equilibrium' and to closely examine the process from their creation to their text. This is because it expands the interpretation of text and to suggest the scientific process of creation by relating concept with expression‍ (i.e. image).

This research adopts as a methodology Jean Marie Floch's visual semiotics. She took the lead in the Paris Semiotic School, together with A. J. Greimas. She expanded her research to visual sign from that of word the existing studies had focused on. Her research has a new understanding of 'difference' (i.e. the axiom of structurism from an angle of 'relation' and concentrates on 'conversion' from the process of meaning generation, in order to make an scientific 'interpretation', the origin of creation in text. Further, it classifies types of expression‍ into topology category, chromatic category, and eidetic category and enables an analytic study to be made.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
50 낭만...[오르간음악작곡가뒤르플레관련논문1<논문초록한영번역][수필번역] 소장 2013/01/15 3324
49 복지...[선택적복리제도관련논문2<논문초록한영번역][소설번역] 소장 2013/01/15 2633
48 투자...[선택적복리제도관련논문1<논문초록한영번역][진단서번역] 소장 2013/01/15 1909
47 유아...[문화관광축제캐릭터의 몸짓기호관련연구2<논문초록한영번역][기술절차서번역] 소장 2013/01/15 2055
46 대외...[문화관광축제캐릭터의 몸짓기호관련연구1<논문초록한영번역][시방서번역] 소장 2013/01/15 2070
45 증상...[아스퍼거장애 아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구2<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3384
44 미숙...[아스퍼거장애아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구1<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3061
43 개폐...[지배적디자인의 동태적변화측정2<논문초록한영번역][일한번역] 소장 2013/01/15 2954
42 요소...[지배적디자인의 동태적변화측정1<논문초록한영번역][한일번역] 소장 2013/01/15 2283
41 생육...[저년근다수확을 위한 파종밀도 및 간인방법구명2<논문초록한영번역][한글번역] 소장 2013/01/15 2266
40 인삼...[저년근다수확을 위한 파종밀도 및 간인방법구명1<논문초록한영번역][출판번역] 소장 2013/01/15 2687
39 오류...[수학성취도 관련논문2<논문초록한영번역][이메일번역] 소장 2013/01/15 2187
38 학업...[수학성취도 관련논문1<논문초록한영번역][영어작문] 소장 2013/01/15 2074
37 관념...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구2<논문초록한영번역][영어번역] 소장 2013/01/15 1955
36 조형...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역] 소장 2013/01/14 2658
35 호감...[웨딩전문주얼리소매상판매원의 속성이 고객행동의도에 미치는 영향2<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2844
34 설계...[웨딩전문주얼리소매상판매원의 속성이 고객행동의도에 미치는 영향1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2755
33 매체...[보이는 라디오방송의 쌍방향성확대에 관한 연구<논문초록한영번역][번역감수] 소장 2013/01/14 2735
32 헌병...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인2<논문초록한영번역][동영상번역] 소장 2013/01/14 2758
31 일본...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인1<논문초록한영번역][긴급번역] 소장 2013/01/14 2640
30 자치...[일본도도부현과 도도부현청소재지시의 심벌마크에 대한 연구2<논문초록한영번역][영문.. 소장 2013/01/14 2816
29 제정...[일본도도부현과 도도부현청소재지시의 심벌마크에 대한 연구1<논문초록한영번역][번역.. 소장 2013/01/14 2075
28 뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구2[논문초록한영번역][러.. 소장 2013/01/14 2650
27 수집...[뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2980
26 부정...[초등예비교사의 초중등대학교경험을 통해 본 바람직한 체육수업의 방향2<논문초록한영.. 소장 2013/01/14 1982
25 경험<체육수업 논문초록 한영번역 1 소장 2013/01/14 2215
24 과정<우리말가르치는 길잡이2007에 대한 검토 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2194
23 원문<옛글수업을 어떻게 할까 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2076
22 양육<유아용도서일러스트레이션에 함의된 신화연구 논문초록 한영 번역 소장 2013/01/14 2994
21 홍산<요서지역청동기시대무덤의 변천과 주변문화와의 관계 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2282
12345678910111213

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_qp9q1uqmartb6bcbjssm0t9ja7, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0