학습 자료실

 

외국어

번역

관념...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구2<논문초록한영번역][영어번역]
번역자료

 

자연과학, 공학 / 인문과학, 사회과학 / 의학, 간호학, 치의학 / 예술, 종교, 한의학, 동양학
작성자 소장
작성일 2013/01/15
ㆍ조회: 1961      
관념...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구2<논문초록한영번역][영어번역]
 
한국어 원문

연구의 대상과 범위는, 피에르 멘델의 작품을 해당해(1984년, 1991년, 1993년, 1994년, 1995년, 2004년)에 한 작품씩을 대상으로 선정하고 분석하였다. 이러한 방법은 피에르 멘델이 추구하는 관념의 세계와 창작 스타일의 규명을 어느 정도 객관화시키는데 유효하다고 판단했기 때문이다.

연구결과로는, 피에르 멘델의 작품(텍스트)의 심층구조에는 인간이라면 누구나 숙명으로 이해할 만한 의소(신화)들이 자리 잡고 있었다. 그리고 이 의소들은 대립, 모순, 함의관계를 형성하는 다른 항들과 함께 의미의 소세계를 이루며, 심층구조에서 표층구조로, 담화구조로 전환되면서 시각적 메시지로 구체화되는 과정을 규명하였다. 이를 통하여, 작품의 의미생성경로의 유추 가능성을 탐색할 수 있었으며, 발상의 부상에서 텍스트까지의 과정을 일목요연한 과학성으로 제시할 수 있는 근간을 마련할 수 있었다. 나아가 눈에 보이는 데로 읽는 것에 반기를 드는 조형 기호학적 입장의 이해와 그 유용성을 확인할 수 있었다.

영어 번역문

This research adopts as a scope one of her works according to year (e.g. 1984, 1993, 1994, 1995 and 2004) and analyzes each of them. The chosen scope is effective to objectify the examination of her conceptual world and style of creation.

The results of this research are twofold. First, the interpretation (i.e.) which a human can understand fatefully exists in the her works (i.e. narrative) in the deep structure of her works (i.e. texts). These interpretations constitute a small world, together with other subsections with conflict, contradiction and implication. It examines the process where this interpretation is embodied as visual message, converting deep structure to surface structure to discourse structure. Therefore, this research enables the possibility of analogical process of meaning generation for her works to be explored, and it provides the clear, scientific base for the process of creation of conception to text. Furthermore, this research enables us to identify the comprehension of visual semiotic standpoint, which disagrees with the viewpoint of interpreting text superficially, and its usefulness.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
50 낭만...[오르간음악작곡가뒤르플레관련논문1<논문초록한영번역][수필번역] 소장 2013/01/15 3331
49 복지...[선택적복리제도관련논문2<논문초록한영번역][소설번역] 소장 2013/01/15 2638
48 투자...[선택적복리제도관련논문1<논문초록한영번역][진단서번역] 소장 2013/01/15 1914
47 유아...[문화관광축제캐릭터의 몸짓기호관련연구2<논문초록한영번역][기술절차서번역] 소장 2013/01/15 2061
46 대외...[문화관광축제캐릭터의 몸짓기호관련연구1<논문초록한영번역][시방서번역] 소장 2013/01/15 2075
45 증상...[아스퍼거장애 아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구2<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3401
44 미숙...[아스퍼거장애아동의 틱장애 및 충동성완화를 위한 미술치료개별사례연구1<논문초록한.. 소장 2013/01/15 3064
43 개폐...[지배적디자인의 동태적변화측정2<논문초록한영번역][일한번역] 소장 2013/01/15 2963
42 요소...[지배적디자인의 동태적변화측정1<논문초록한영번역][한일번역] 소장 2013/01/15 2289
41 생육...[저년근다수확을 위한 파종밀도 및 간인방법구명2<논문초록한영번역][한글번역] 소장 2013/01/15 2271
40 인삼...[저년근다수확을 위한 파종밀도 및 간인방법구명1<논문초록한영번역][출판번역] 소장 2013/01/15 2694
39 오류...[수학성취도 관련논문2<논문초록한영번역][이메일번역] 소장 2013/01/15 2193
38 학업...[수학성취도 관련논문1<논문초록한영번역][영어작문] 소장 2013/01/15 2082
37 관념...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구2<논문초록한영번역][영어번역] 소장 2013/01/15 1961
36 조형...[피에르멘델작품의 의미생성에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역] 소장 2013/01/14 2665
35 호감...[웨딩전문주얼리소매상판매원의 속성이 고객행동의도에 미치는 영향2<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2853
34 설계...[웨딩전문주얼리소매상판매원의 속성이 고객행동의도에 미치는 영향1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2760
33 매체...[보이는 라디오방송의 쌍방향성확대에 관한 연구<논문초록한영번역][번역감수] 소장 2013/01/14 2740
32 헌병...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인2<논문초록한영번역][동영상번역] 소장 2013/01/14 2762
31 일본...[일제하야스쿠니신사와 조선ㆍ조선인1<논문초록한영번역][긴급번역] 소장 2013/01/14 2645
30 자치...[일본도도부현과 도도부현청소재지시의 심벌마크에 대한 연구2<논문초록한영번역][영문.. 소장 2013/01/14 2828
29 제정...[일본도도부현과 도도부현청소재지시의 심벌마크에 대한 연구1<논문초록한영번역][번역.. 소장 2013/01/14 2081
28 뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구2[논문초록한영번역][러.. 소장 2013/01/14 2655
27 수집...[뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2986
26 부정...[초등예비교사의 초중등대학교경험을 통해 본 바람직한 체육수업의 방향2<논문초록한영.. 소장 2013/01/14 1991
25 경험<체육수업 논문초록 한영번역 1 소장 2013/01/14 2221
24 과정<우리말가르치는 길잡이2007에 대한 검토 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2200
23 원문<옛글수업을 어떻게 할까 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2083
22 양육<유아용도서일러스트레이션에 함의된 신화연구 논문초록 한영 번역 소장 2013/01/14 3003
21 홍산<요서지역청동기시대무덤의 변천과 주변문화와의 관계 논문초록 한영번역 소장 2013/01/14 2287
12345678910111213

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0