학습 자료실

 

외국어

번역

세계화와 우리의 대응[의료관광개론 52<서적한영번역][토익스피킹추천학원]
번역자료

 

작성자 소장
작성일 2014/01/11
ㆍ조회: 1296      
세계화와 우리의 대응[의료관광개론 52<서적한영번역][토익스피킹추천학원]

영어 개인ㆍ그룹 과외

2. 세계화와 우리의 대응
2. Globalization and our confrontation

세계화에 이르는 시대적 변천 과정
The periodic change process to a globalization

-21세기에 접어든 우리 인류는 정보화에 힘입어 세계화 시대를 맞게 되었다. 2000년대를 일컬어 새 밀레니엄시대, 지구촌시대, 인터넷과 디지털 시대라고도 한다. 21세기는 우리 인류가 과거 산업화 시대의 소유의식, 물질문화에서 벗어나 개인의 자기발전과 사회적 참여를 주도하는 문화의 세기를 열어갈 것이다.
- Our human being in the 21 century owed in informationalization and met a globalization time. The 2000s is called new millennium time, global village time, and the Internet and digital age. In the 21st century our human being frees from a sense of possession and material culture of past industrialization time and open the century of culture which plays a key role in the individual's self-development and social participation.

세계화에 따른 한국 사회의 세대별 구분
Classification of Korean society by generation following globalization

-자유분방한 가치관을 가졌다고 하여 X 세대
- Generation X with heavily free values

-인터넷 등으로 네트워크를 구축하고 있다고 하여 N 세대
- Generation N with highly developed internet and network

-참여 속에 열정과 잠재력을 바탕으로 이 시대의 패러다임을 변화시키는 세대인 P 세대
- Generation P which changes the present's paradigm based on activism and potentiality

-신 보수성향을 띤 계층인 WINE 세대
- Generation WINE with neoconservatism

지구촌의 문명권과 인구
Civilization circle and its population in the global village

-서양문명권, 이슬람문명권, 동양문명권, 인도문명권이 형성되어 있다.
- Western civilization circle, Islamic civilization circle, oriental civilization circle and Indian civilization circle are formed.

-백인, 흑인, 황인, 그리고 기타 혼혈계 등으로 세분하면 수천 인종이 된다.
- When races are sub-classified into white, black, yellow and other mixed-blood, the global village has thousand races.

-문자사회와 무문자사회,
- Letter society and no letter society,

- 각국별 공용어와 국제어, 소수민족 집단에서만 통용되는 각종 고용 언어
- Official language by nation, international language and every kind of language spoken by only ethnic minority groups

21세기 지배 세력
The 21st century's ruling powers

-미래학자 레스터 두로우 교수는 21세기 세계의 지배세력에 관해 세가지 시나리오를 발표하였다. “21세기 세계 지배세력은 ①팍스 아메리카나가 계속 될 것이다. ②일본이 세계 지배세력으로 부상할 것이다. 아니면③ 미국, EU 일본 3극 시대가 열릴 것이다.”
- Professor and future scholar Lesther Durow announced three scenarios about the 21st century's ruling powers. He said, “The 21st century's ruling powers will be ① PACS American. ② Japan will emerge as a new ruling power. Or, ③ The triploar time of United States, EU and Japanese will open.”

우리의 대응방안
Our confrontation plan

-영어교육의 강화
- Reinforcement of English education

-국가적 차원의 대응 :진정한 민주주의의 실현, 남북한 통일, 경제 되살리기, 문화창달, 교 육 개혁, 가치관 확립, 부정부패 척결 등
- Confrontation at the national level: Realization of true democracy, South and North Korea unity, recovery of economy, creation of culture, educational reform, establishment of values, and irregularity and corruption exposing.

-개인적 차원의 대응 : 우리 민족이 가진 지능과 능력, 재질을 충분히 개발 관리, 지구촌 모든 사람들과 협력적 유대관계 구축
- Confrontation at the personal level: Development and management of Korean people's intelligence, ability and quality of material and construction of cooperative ties with all people of the global village

국가브랜드 가치를 이루는 요소
Elements of national brand values

-국가의 이미지가 개별 상품의 이미지에 영향을 주고, 따라서 소비자의 브랜드 결정에 영향을 미친다. 국제 마케팅 분야에서 흔히 이야기하는 원산지 효과가 바로 이와 유사한 개념이다.
- The national brand values influence the image of individual goods. So, they affect a consumer's decision of brand. This concept is similar to the so-called effect of place of origin in international marketing.

-호감도 높은 국가 이미지 형성을 위해 , 한국의 순수하고 고유한 문화 코드인 사랑보다 더 큰 정을 바탕으로 행하는 국제 매너를 우리의 내셔널 아이덴티티의 기본 구성 요소로 정착시킨다면 코리아 브랜드에 대한 호감도를 높일 수 있을 것이다.
- If we establish as our national identity international manner which has bigger love than Korea's cultural code to form highly-favored national image, foreigners will have better feeling of Korea brand.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
481 비자 수속 업무[의료관광개론 76<서적한영번역][유폰영어] 소장 2014/01/11 1643
480 여권의 신청과 구비[의료관광개론 75<서적한영번역][영어강의] 소장 2014/01/11 1378
479 여행 약관 및 피해보상 규정[의료관광개론 74<서적한영번역][성인영어회화학원] 소장 2014/01/11 1412
478 관광진흥법의 해설[의료관광개론 73<서적한영번역][비즈니스영어] 소장 2014/01/11 1675
477 관광진흥법의 이해[의료관광개론 72<서적한영번역][영어공부] 소장 2014/01/11 1629
476 국가별 주요 관광 동향[의료관광개론 71<서적한영번역][외국어인강] 소장 2014/01/11 1182
475 국제 관광의 환경과 동향[의료관광개론 70<서적한영번역][영어기초학원] 소장 2014/01/11 1347
474 관광 환경의 변화 요인[의료관광개론 69<서적한영번역][영어듣기무료사이트] 소장 2014/01/11 1311
473 의학용어 분석[의료관광개론 68<서적한영번역][영어인터넷강의] 소장 2014/01/11 1714
472 외국인 환자 진료프로세스 매뉴얼[의료관광개론 67<서적한영번역][왕초보영어학원] 소장 2014/01/11 2234
471 고객접점 설계와 차별화[의료관광개론 66<서적한영번역][영어학원추천] 소장 2014/01/11 1797
470 의료 서비스의 적용과 절차 조사[의료관광개론 65<서적한영번역][토플학원] 소장 2014/01/11 1382
469 서비스 접점의 개념과 중요성[의료관광개론 64<서적한영번역][토익토익스피킹] 소장 2014/01/11 1797
468 건강상담 기법[의료관광개론 63<서적한영번역][토익시험일정표] 소장 2014/01/11 1141
467 면접 기술의 필요성과 다양한 형태[의료관광개론 62<서적한영번역][토익스피킹추천] 소장 2014/01/11 1517
466 의료 건강상담[의료관광개론 61<서적한영번역][토익스피킹사이트] 소장 2014/01/11 1466
465 외국인 환자와의 커뮤니케이션[의료관광개론 60<서적한영번역][토익스피킹말하기] 소장 2014/01/11 1169
464 의사와 환자의 커뮤니케이션 방법[의료관광개론 59<서적한영번역][토익말하기] 소장 2014/01/11 1243
463 의료 커뮤니케이션의 중요성[의료관광개론 58<서적한영번역][토익TMVLZLD] 소장 2014/01/11 1844
462 나라별 음식문화와 식사 매너[의료관광개론 57<서적한영번역][토익SPEAKING] 소장 2014/01/11 1754
461 식탁 예절[의료관광개론 56<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2014/01/11 1756
460 글로벌 비즈니스 문화와 매너[의료관광개론 55<서적한영번역][스피킹토익] 소장 2014/01/11 1346
459 글로벌 사교 문화와 매너[의료관광개론 54<서적한영번역][토익스피킹] 소장 2014/01/11 1500
458 바디랭귀지 문화와 제스처 문화[의료관광개론 53<서적한영번역][비지니스영어] 소장 2014/01/11 2073
457 세계화와 우리의 대응[의료관광개론 52<서적한영번역][토익스피킹추천학원] 소장 2014/01/11 1296
456 세계화 추세와 문화의 이해[의료관광개론 51<서적한영번역][토익스피킹학원] 소장 2014/01/11 1345
455 명함 매너[의료관광개론 50<서적한영번역][회화학원] 소장 2014/01/11 1449
454 고객 안내 매너[의료관광개론 49<서적한영번역][전화영어1위] 소장 2014/01/11 1480
453 올바른 자세와 태도[의료관광개론 48<서적한영번역][영어] 소장 2014/01/11 1455
452 고객과의 성공적인 첫인상[의료관광개론 47<서적한영번역][주말영어학원] 소장 2014/01/11 1388
12345678910111213141516171819

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_7vbu2o5cmgvo10mbdprsplcsh6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0