|
|
on regrets dad didn't live to see his success 아버지가 자신의 성공을 보지 못하고 돌아가신 것을 후회하는 아들 DEAR ABBY: For many years I have been depressed about my father's opinion of me. Dad died 30 years ago thinking I was a screw-up who would never amount to anything, and at the time it was true. 애비 선생님께: 여려 해 동안 저는 아버지의 저에 대한 의견 때문에 우울하였습니다. 아빠는 30년 전에 돌아가셨는데 제가 아무 것도 되지 못하는 바보라고 생각하셨습니다. 그리고 당시에 그건 사실이었어요. Since his death I have turned my life around. I have been married for 38 years, raised a fine son and I am successful in my career. 아버지께서 돌아가신 후 저는 인생의 전환점을 가져왔습니다. 38년 동안 결혼해서 가정을 꾸리고 있으며, 훌륭한 아들을 키워냈고, 직업에서 성공했어요. Still, I can't get past his feeling of disappointment in me at the time of his death. It haunts me daily that I was a loser while he was alive. Any advice to stop feeling guilty? REGRETFUL SON 아직도 저는 아버님께서 별세 당시 저에 대해 품으신 실망감을 잊을 수가 없어요. 아버님께서 살아 계실 때 제가 실패자였다는 사실이 날마다 저의 뇌리에 떠오릅니다. 죄책감을 멈추게 할 고견을 주시겠습니까? 후회하는 아들 DEAR SON: Not everyone matures at the same rate, and you may have been a late bloomer. Try telling yourself that you are sorry for whatever your sin of omission was, and then give yourself a dose of forgiveness. 아드님이신 독자님께: 모든 사람이 같은 속도로 성장하는 것은 아니에요. 독자님께서는 대기만성형이실 수도 있겠지요. 태만 죄가 무엇이든 죄송하다고 자신에게 말씀해 보세요. 그리고 자신에게 용서라는 약을 주세요. If that doesn't do the trick, then instead of torturing yourself, discuss this with a licensed mental health professional. Remember, no one can change the past. We can, however, change the present, and by doing so, positively affect our future. 만일 그것이 효과를 내지 못하면 자신을 괴롭히는 대신에, 이 문제를 공인된 정신건강 전문가와 상의하세요. 유념하세요. 아무도 과거를 바꿀 수는 없습니다. 하지만 우리는 현재를 바꿀 수 있으며, 그렇게 함으로써, 우리의 미래에 긍정적인 영향을 줄 수 있습니다. 제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net) 전종훈 언어연구소 (www.chunlingo.com) * screw·up 바보, 머리가 돌지 않는 사람, 실수만 하는 사람, 재치 없는 녀석, 큰 실수 (= to make a bad mistake or do something very stupid) * amount to ~와 마찬가지이다[~에 해당하다] e.g.) Her answer amounted to a complete refusal. 그녀의 대답은 완전히 거절하는 것이나 마찬가지였다. * get past (~의) 곁을 지나가다; [사람·물건]에 ~을 통과시키다 e.g.) How do I get past the situation? 제가 어떻게 그 상황을 잊어버릴 수 있을까요? * haunt (특히 불쾌한 생각이) 뇌리에서 떠나지 않다[계속 떠오르다] e.g.) The memory of that day still haunts me. 그날의 기억이 아직도 내 뇌리에 계속 떠오른다. * sins of omission 태만 죄 e.g.) He was accused of sins of omission. 그는 태만 죄로 비난 받았다. * do the trick 성공하다[효험이 있다] (= to do what is needed or wanted) e.g.) I don't know what it was that did the trick, but I am definitely feeling much better. 효험을 가져온 것이 무엇인지는 모르겠지만, 내가 분명히 기분[몸]이 훨씬 좋아졌다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2367&nmode=3&pageNum=3,1 |