똑같이 닮은 사람 Dead ringer ( 2013.06.10 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 24
프랑스어 번역 전종훈 언어연구소의 서적 쇼핑 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트
Dead ringer
26세의 렌쇼는 해리왕자와 판에 박은 듯 닮았다.
The 26-year-old Renshaw is a dead ringer for Prince Harry. (The Telegraph)
‘dead ringer’의 의미를 사전에서 찾아 보면 ‘똑같이 닮은 사람’을 말한다.
이 표현의 기원은 ‘dead’와 ‘ringer’ 두 가지로 나누어볼 수 있다.
‘dead’는 ‘죽은’이라는 뜻을 가지며, ‘ringer’는 ‘종을 치는 사람’을 가리킨다. 옛날에 의사의 사망 선고를 믿지 못하는 사람이 사자(死者)를 묻을 때 만일 그 선고가 틀릴 경우 바깥 세상 사람들에게 자신이 살아 있음을 알릴 수 있도록 관(coffin)에 로프로 연결된 종을 시체와 함께 묻는 경우가 있었다고 한다. 따라서 죽은 것으로 알던 자가 거리를 지나다닐 때 죽은 누구와 꼭 닮았다고 하는 데서 이 표현이 유래되었다는 것이다.
한편 혹자는 ‘dead’가 원래 ‘죽은’이라는 뜻이지만, ‘dead ringer’에서의 ‘dead’는 ‘정확한(exact)’이라는 의미를 나타낸다고 본다. 아마도 인간에게 있어 죽음이라는 것이 필연적이라는 사실에서 연유하여 dead의 의미 또한 확장된 것 같다. ‘dead’가 이와 같은 의미로 쓰이는 관용어로는 dead shot(명중탄), dead center(정확한 중심), dead heat(경주에서 두 선수가 결승선을 동시에 통과하는 동시 우승) 등이 있다.
‘ringer’는 마권업자(bookie)를 속이고 경기에 출전한 부정 경주마를 가리킨다. ‘ringer’는 19세기 말 미국 경마 협회(US Horse-racing Fraternity)에서 유래되었다. 미국 매니토바 프리 프레스(Manitoba Free Press)가 1882년 10월에 발행한 기사에 등장한 단어‘ringer’는 미국에서 이름과 족보를 속이고 경마에 출전시킨 경주마를 지칭했다.
이후 ‘ringer’는 원형에 상당히 가까운 복제품(duplicate)을 가리키는 말로 쓰여지기 시작했다. 동사 ‘ring’은 다양한 불법 상황에서 교환하거나(exchange) 대체하는(substitute) 행위를 나타내는 말로 오랫동안 사용되었다.
19세기 말에는 은밀히 모자를 바꾸는 의미의 ring castors라는 표현이 등장했고, 20세기에 들어와서는 car ringing이라는 표현이 나타나기 시작했는데 car ringing은 훔친 차(stolen car)의 번호판을 폐차의 번호판으로 바꾸는 등의 의미로 쓰였다.
이러한 두 가지의 의미를 조합해 볼 때 ‘dead ringer’는 ‘정확한 복제품(exact duplicate)’을 가리킨다고 볼 수 있다.
그러면 원문을 다시 한번 살펴 보자. 26-year-old는 하이픈(hyphen)으로 26 years old를 하나로 연결한 단일성 개념의 복합 형용사로 주어 Renshaw를 수식한다. is a dead ringer for는 (누구와) 꼭 닮았음을 묘사하는 2형식(주어+동사+보어) 문장의 술부이다. Prince Harry는 영국 엘리자베스 2세 여왕의 아들 해리 왕자를 가리킨다.
전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다. ■ 회사명 : 전종훈언어연구소 ■ 상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740 ■ 대표전화 : 02.313.4854 ■ 팩스 : 02.6442.4856
■ 사업자등록번호 : 110-17-96892 ■ 감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)
■ E-mail : chuntrans@daum.net ■ 주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)
■ 대표 : 전종훈
■ 통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호