대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

똑같이 닮은 사람 Dead ringer ( 2013.06.10 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 24
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2015/08/28
ㆍ조회: 883      
똑같이 닮은 사람 Dead ringer ( 2013.06.10 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 24

프랑스어 번역 전종훈 언어연구소의 서적 쇼핑 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트

  
 
  
 
 
 
      

Dead ringer

 



26세의 렌쇼는 해리왕자와 판에 박은 듯 닮았다.
The 26-year-old Renshaw is a dead ringer for Prince Harry. (The Telegraph)
 
‘dead ringer’의 의미를 사전에서 찾아 보면 ‘똑같이 닮은 사람’을 말한다.
 
이 표현의 기원은 ‘dead’와 ‘ringer’ 두 가지로 나누어볼 수 있다.
 
‘dead’는 ‘죽은’이라는 뜻을 가지며, ‘ringer’는 ‘종을 치는 사람’을 가리킨다. 옛날에 의사의 사망 선고를 믿지 못하는 사람이 사자(死者)를 묻을 때 만일 그 선고가 틀릴 경우 바깥 세상 사람들에게 자신이 살아 있음을 알릴 수 있도록 관(coffin)에 로프로 연결된 종을 시체와 함께 묻는 경우가 있었다고 한다. 따라서 죽은 것으로 알던 자가 거리를 지나다닐 때 죽은 누구와 꼭 닮았다고 하는 데서 이 표현이 유래되었다는 것이다.
 
한편 혹자는 ‘dead’가 원래 ‘죽은’이라는 뜻이지만, ‘dead ringer’에서의 ‘dead’는 ‘정확한(exact)’이라는 의미를 나타낸다고 본다. 아마도 인간에게 있어 죽음이라는 것이 필연적이라는 사실에서 연유하여 dead의 의미 또한 확장된 것 같다. ‘dead’가 이와 같은 의미로 쓰이는 관용어로는 dead shot(명중탄), dead center(정확한 중심), dead heat(경주에서 두 선수가 결승선을 동시에 통과하는 동시 우승) 등이 있다.
 
‘ringer’는 마권업자(bookie)를 속이고 경기에 출전한 부정 경주마를 가리킨다. ‘ringer’는 19세기 말 미국 경마 협회(US Horse-racing Fraternity)에서 유래되었다. 미국 매니토바 프리 프레스(Manitoba Free Press)가 1882년 10월에 발행한 기사에 등장한 단어‘ringer’는 미국에서 이름과 족보를 속이고 경마에 출전시킨 경주마를 지칭했다.
 
이후 ‘ringer’는 원형에 상당히 가까운 복제품(duplicate)을 가리키는 말로 쓰여지기 시작했다. 동사 ‘ring’은 다양한 불법 상황에서 교환하거나(exchange) 대체하는(substitute) 행위를 나타내는 말로 오랫동안 사용되었다.
 
19세기 말에는 은밀히 모자를 바꾸는 의미의 ring castors라는 표현이 등장했고, 20세기에 들어와서는 car ringing이라는 표현이 나타나기 시작했는데 car ringing은 훔친 차(stolen car)의 번호판을 폐차의 번호판으로 바꾸는 등의 의미로 쓰였다.
 
이러한 두 가지의 의미를 조합해 볼 때 ‘dead ringer’는 ‘정확한 복제품(exact duplicate)’을 가리킨다고 볼 수 있다.
 
그러면 원문을 다시 한번 살펴 보자. 26-year-old는 하이픈(hyphen)으로 26 years old를 하나로 연결한 단일성 개념의 복합 형용사로 주어 Renshaw를 수식한다. is a dead ringer for는 (누구와) 꼭 닮았음을 묘사하는 2형식(주어+동사+보어) 문장의 술부이다. Prince Harry는 영국 엘리자베스 2세 여왕의 아들 해리 왕자를 가리킨다.

제공: 전종훈 소장
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=62&nmode=13&pageNum=4,3



 




 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
37 내 잘못이야 My bad ( 2013.07.27 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 37 researcher 2015/08/31 617
36 중도 Middle of the road ( 2013.07.22 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 36 researcher 2015/08/31 638
35 행운을 빌어 Break a leg ( 2013.07.20 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 35 researcher 2015/08/31 683
34 다시 태어나다 Be born again ( 2013.07.15 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 34 researcher 2015/08/31 935
33 자기 분야에 능하다 Know one's onions ( 2013.07.13 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교.. researcher 2015/08/31 1106
32 아주 쉬운 As easy as pie ( 2013.07.08 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 32 researcher 2015/08/31 600
31 신뢰할 수 있는 사람 Good egg ( 2013.07.06 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 31 researcher 2015/08/31 597
30 옥에 티 A fly in the ointment ( 2013.07.01 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 30 researcher 2015/08/28 701
29 발을 들여놓다 Get a foot in the door ( 2013.06.29 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 .. researcher 2015/08/28 780
28 세상의 소금 The salt of the earth ( 2013.06.24 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 28 researcher 2015/08/28 885
27 일심동체이다 Be joined at the hip (2013.06.22 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 27 researcher 2015/08/28 675
26 매우 기쁘게 As happy as a clam ( 2013.06.17 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 26 researcher 2015/08/28 576
25 백병전 Close quarters ( 2013.06.15 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 25 researcher 2015/08/28 982
24 똑같이 닮은 사람 Dead ringer ( 2013.06.10 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 24 researcher 2015/08/28 883
23 뛰어난 사람 Bee's knees ( 2013.06.08 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 23 researcher 2015/08/28 508
22 이러지도 저러지도 못하는 Between a rock and a hard place ( 2013.06.03 ) < 그림으로 이해하는 .. researcher 2015/08/28 748
21 엉터리 Hokum ( 2013.06.01 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 21 researcher 2015/08/28 656
20 속임수 Flimflam ( 2013.05.27 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 20 researcher 2015/08/26 854
19 시시한 일 Blah ( 2013.05.20 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 19 researcher 2015/08/26 752
18 속물의 Snobbish ( 2013.05.20 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 18 researcher 2015/08/26 727
17 재즈 연주가 Gig ( 2013.05.18 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 17 researcher 2015/08/26 746
16 말 잘하는 Glib ( 2013.05.13 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 16 researcher 2015/08/26 731
15 바보 Imbecile & moron ( 2013.05.11 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 15 researcher 2015/08/26 1384
14 멋쟁이 Dandy ( 2013.05.06 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 14 researcher 2015/08/26 813
13 급히 가버리다 Take a powder ( 2013.05.04 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 13 researcher 2015/08/26 867
12 야바위꾼 Grifter ( 2013.04.29 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 12 researcher 2015/08/26 1006
11 부질없는 시도 Wild-goose chase ( 2013.04.27 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 11 researcher 2015/08/25 809
10 잡담 Chitchat ( 2013.04.22 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 10 researcher 2015/08/25 643
9 허세 부리다 Bluff ( 2013.04.20 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 9 researcher 2015/08/25 777
8 주류 밀매점 Speakeasy ( 2013.04.15 ) < 그림으로 이해하는 전종훈의 영어교실 8 researcher 2015/08/25 984
123456789101112

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_8vonrolu7do3n2a5j5l3hqdth5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0