|
|
16 [A] Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. (The Holy Bible: King James Version) [B] When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. (The Holy Bible: New International Version) [C] Herod realized that the Wise Men had tricked him. So he became very angry. He gave orders concerning Bethlehem and the area around it. All the boys two years old and under were to be killed. This agreed with the time when the Wise Men had seen the star. (Kid's Study Bible) 영어 어구 풀이 ※ outwit 속이다 ※ furious 격노한 ※ vicinity 근처 ※ in accordance with ---과 일치하여 16 [가] 이에 헤롯이 博士(박사)들에게 속은 줄 알고 甚(심)히 怒(노)하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 地境(지경) 안에 있는 사내아이를 博士(박사)들에게 仔細(자세)히 알아본 그 때를 基準(기준)하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니 (성경 개역개정판) [나] 헤로데는 박사들에게 속은 것을 아고 몹시 노하였다. 그래서 사람을 보내어 박사들에게 알아 본 때를 대중하여 베들레헴과 그 일대에 사는 두 살 이하의 사내아이를 모조리 죽여 버렸다. (성서 공동번역) 헤롯이 사내아이들을 죽임 [다] 헤롯은 박사들에게 속은 것을 알고 매우 화가 났습니다. 이것은 주께서 예언자를 통하여 하신 말씀을 이루신 것입니다. “내가 나의 아들을 이집트에서 불러 내었다.” (일러스트 쉬운 성경) 一六 [ア] さて、ヘロデは博士(はかせ)たちにだまされたと知(し)って、非常(ひじょう)に立腹(りっぷく)した。そして人々(ひとびと)をつかわし、博士(はかせ)たちから確(たし)かめた時(とき)に基(もとづ)いて、ベツレヘムとその地方(ちほう)とにいる二歳(にさい)以下(いか)の男(おとこ)の子(こ)を、ことごとく殺(ころ)した。(聖書 口語訳) [イ] それからしばらくすると、ヘロデ王(おう)は自分(じぶん)があの天文学者(てんもんがくしゃ)たちにだまされたことが分(わか)って、非常(ひじょう)に怒(いか)り、人(ひと)をやって、ベツレヘムとその辺(あたり)にいる二歳(にさい)以下(いか)の男(おとこ)の子(こ)を、一人(ひとり)残(のこ)らず殺(ころ)させてしまった。その年齢(ねんれい)はあらかじめあの天文学者(てんもんがくしゃ)たちに聞(き)いておいた時間(じかん)から推測(すいそく)したのである。(聖書 現代訳) [ウ] その後(のち)、ヘロデは、博士(はかせ)たちにだまされたことがわかると、非常(ひじょう)におこって、人(ひと)をやって、ベツレヘムとその近辺(きんぺん)の二歳(にさい)以下(いか)の男(おとこ)の子(こ)をひとり残(のこ)らず殺(ころ)させた。その年齢(ねんれい)は博士(はかせ)たちから突(つ)き止(と)めておいた時間(じかん)から割(わ)り出(だ)したのである。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ さて 그런데(다른 화제로 옮기는 기분을 나타냄) ※ 騙(だま)す 속이다 ※ れる 수동의 조동사 ※ 立腹(りっぷく)する [한문투의 말] 역정[성]을 내다; 화를 내다 ※ 遣(つか)わす 보내다; 파견하다 ※ 確(たし)かめる 확실히[분명히] 하다; 확인하다 ※ 基(もと)づく 기초를 두다; 의거하다; 기인하다 ※ 悉・尽(ことごと)く 전부; 모두; 모조리 ※ 怒(いか)る 성내다; 화내다; 노하다 ※ 遣(や)る 보내다 ※ 辺(あた)り 근처; 부근; 주변 ※ 残(のこ)らず ※ させる 사역의 조동사 ※ 予(あらかじ)め 미리(비교적 격식 차린 말씨) ※ 推測(すいそく)する 추측하다 ※ 怒(おこ)る 성내다; 화내다; 노하다 ※ 近辺(きんぺん) 부근 ※ 突(つ(き))止(と)める (끝내) 밝혀 내다; 알아 내다 ※ 割(わ(り))出(だ)す (비용•단가 따위를) 계산해 내다; 산출해 내다 |