|
|
22 [A] But when he heard that Ar-che-la’-us did reign in Judæa in the room of his father Herod, he was afraid to go theither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: (The Holy Bible: King James Version) [B] But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, (The Holy Bible: New International Version) [C] But then he heard that Archelaus was king of Judea. Archelaus was ruling in place of his father Herod. This made Joseph afraid to go there. Warned in a dream, Joseph went back to the land of Galilee instead. (Kid's Study Bible) 영어 어구 풀이 ※ reign 주권을 잡다 ※ in place of ---의 대신에 22 [가] 그러나 아켈라오가 그의 아버지 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니 꿈에 指示(지시)하심을 받아 갈릴리 地方(지방)으로 떠나가 (성경 개역개정판) [나] 그러나 아르켈라오가 자기 아버지 헤로데를 이어 유다 왕이 되었다는 말을 듣고 그리로 가기를 두려워하였다. 그러다가 그는 다시 꿈에 지시를 받고 갈릴래아 지방으로 가서 (성서 공동번역) [다] 그러나 아켈리오가 아버지 헤롯의 뒤를 이어 유대의 왕이 되었다는 소식을 듣고, 요셉은 그 곳으로 가는 것을 두려워했습니다. 꿈에서 지시를 받고 나서 요셉은 갈릴리 지방으로 갔습니다. (일러스트 쉬운 성경) 二二 [ア] しかし、アケラオがその父(ちち)ヘロデに代(かわ)ってユダヤを治(おさ)めていると聞(き)いたので、そこへ行(い)くことを恐(おそ)れた。そして夢(ゆめ)でみ告(つ)げを受(う)けたので、ガリラヤの地方(ちほう)に退(しりぞ)き、(聖書 口語訳) [イ] ところが、アケラオが父(ちち)ヘロデ王(おう)に代(かわ)ってユダヤを治(おさ)めていると聞(き)いて、そこへ行(ゆ)くことを恐(おそ)れていた。すると、夢(ゆめ)の中(なか)で、主(しゅ)の御告(みつげ)を受(う)け、がリラヤ地方(ちほう)へ逃(のが)れて行(ゆ)き、(聖書 現代訳) [ウ] しかし、アケラオが父(ちち)ヘロデに代(か)わってユダヤを治(おさ)めていると聞(き)いたので、そこに行(い)ってとどまることを恐(おそ)れた。そして、夢(ゆめ)で戒(いまし)めを受(う)けたので、がリラヤ地方(ちほう)に立(た)ちのいた。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ 代(か(わ))る 대리[대신]하다; 대표하다 ※ 治(おさ)める 다스리다, 지배하다, 통치하다 ※ 恐(おそ)れる 두려워하다 ※ 告(つ)げ 신의 계시 ※ 受(う)ける 받다 ※ 退(しりぞ)く 물러나다; 물러서다, 후퇴하다 ※ 逃(のが)れる 달아나다; 도망치다 ※ 止・留・ 停(とど)まる ① (한 곳에서) 움직이지 않다; 머물다 ② 멈추다; 그치다 ※ 戒(いまし)める 훈계하다; 미리 장도리하다; 경고하다 ※ 戒(いまし)め ① 훈계; 교훈 ② 금제; 제지 ※ 立((た)ち)退(の)く 퇴거하다; 물러나다[가다]; 떠나다 |