|
|
Finances, not fashion, sparked sister-in-law's Interest in clothes 시누이의 의상에 대한 관심을 촉발한 것은 패션이 아니라 돈 DEAR ABBY: I had a closet full of clothes I found hard to part with, although they no longer fit me. Usually, I give my gently used clothes to my local donation center, but for the past year I have held onto some expensive designer items that I'm hoping to fit into again. 애비 선생님께: 더 이상 저에게 맞지 않지만 내놓기 힘든 옷이 옷장에 가득합니다. 통상 제가 얌전하게 입었던 옷들은 지역의 기증 센터에 보내지만, 지난 해에는 몸을 다시 맞추기를 바라는 마음에서 일부 비싼 디자이너 제품을 유보했습니다. My sister-in-law helped me move recently and asked me if she could have some of the items. We are close, and I was happy to give them to her because I could see how much she liked them. 제 시누이가 최근에 제가 이사하는 것을 도와주면서 그 제품 중 일부를 가져도 되냐고 물었습니다. 저희는 서로 친하고, 또 시누이가 얼마나 그 옷들을 좋아하는지 볼 수 있었기에, 저는 즐거이 그것들을 시누이에게 주었어요. I have just learned that she took the items to a consignment store and sold them. If I had known she was going to sell my clothes, I wouldn't have given them to her. I feel deceived, and the money she received should belong to me. Should I address this issue with her or keep pretending that I know nothing about it? SWINDLED IN THE SOUTH 저는 시누이가 그 제품들을 중고위탁판매점으로 가져가서 팔았다는 것을 최근에 알게 되었습니다. 제가 만약 시누이가 제 옷을 팔 예정이었다는 것을 알았다면, 그녀에게 그 옷들을 주지 않았을 것입니다. 저는 속았다는 느낌이 들었고, 그녀가 받은 돈은 제 것이라고 생각해요. 이 문제를 시누이에게 거론해야 할까요, 아니면 계속 그에 대해 아무 것도 모르는 척해야 하겠습니까? 남부에서 사취 당한 독자 DEAR SWINDLED: I'm not sure "swindled" is the word I would choose, but I agree you were taken advantage of because you were led to believe your SIL wanted the clothing for herself. Because "once a gift is given it belongs to the recipient to do with as she (or he) pleases," I don't think you should confront her now. Bide your time, and when she asks you for more things in the future ─ and she will ─ that would be the appropriate time to refuse and tell her the reason why. 사취 당한 독자님께: 저는 ‘사취 당한’ 이라는 단어가 제가 선택할 만한 것인지 확신이 없네요. 하지만 시누이가 그 옷을 자신이 입고 싶어한다고 믿도록 독자님을 유도하였기에 이용당한 것이라는 데 동의합니다. ‘선물을 일단 주었으면 그것은 수령인에게 속하며 그(혹은 그녀)의 마음대로 사용할 수 있기” 때문에, 저는 독자님이 시누이에게 지금 맞서야 한다고 생각하지 않습니다. 참고 때를 기다리세요. 그리고 시누이가 앞으로 물건을 더 달라고 하면 ─ 그럴 겁니다 ─ 그 때가 거절하고 그 이유를 이야기할 적절한 시기가 되겠지요. 제공: 김유철 부소장(chuntrans@daum.net) 전종훈 언어연구소 (www.chunlingo.com) * consignment store (美) 중고품 위탁 판매점 e.g.) I buy at used book stores, consignment stores and patronize the library. 나는 중고서점, 중고품 위탁판매점에서 책을 사며 도서관을 후원한다. * swindle 사취하다, 사기 치다 e.g.) They swindled him out of hundreds of dollars. 그들은 그에게서 수백 달러의 돈을 사취했다. e.g.) He was swindled out of his entire fortune by a con man. 그는 사기꾼의 농간에 빠져 전 재산을 날렸다. * bide one's time (알맞은) 때를 기다리다, 꾸준히 참고 때를 기다리다 e.g.) Swallow your pride and bide your time. 자존심 같은 것은 버리고 때를 기다려라. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2335&nmode=3&pageNum=3,1 |