대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

'약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'(2015.01.14) <디어 애비 439 [주문서번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 367      
'약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'(2015.01.14) <디어 애비 439 [주문서번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]





'Fiance has unresolved issues with my monther' 
'약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'

DEAR ABBY: My fiance and I have been together for four years now, and we have yet to set a wedding date because he has “unresolved issues” with my mother. Is there any way I can convince him to talk to her about them, or go to premarital counseling? I’m ready to set the date.
UNSCHEDULED BRIDE IN GEORGIA
애비 선생님께: 제 약혼자와 저는 이제 4년을 함께 해 왔는데 그가 저희 어머니와 ‘풀리지 않는 문제’를 안고 있어서 아직 결혼 날짜를 정하지 못했습니다. 약혼자가 그 문제들에 대해 저희 어머니와 대화를 나누거나 결혼 예비 상담을 받도록 납득시킬 수 있는 방법이 있을까요? 저는 날짜를 잡을 준비가 되어 있어요.
조지아 주에서 일정이 잡히지 않은 신부
 
DEAR UNSCHEDULED: Four years is a long time for issues to go “unresolved.” Are you sure this man still wants to marry you? If his behavior is any indication, this may be how he will deal with problems and disagreements after you are married ― and it isn’t healthy.
일정이 잡히지 않은 독자 분께: 4년은 문제가 ‘풀리지 않은’ 채로 가기엔 긴 시간입니다. 독자 분께서는 이 남자 분께서 여전히 독자 분과의 결혼을 원하신다고 확신 하십니까? 만약 그의 행동이 어떤 암시라면 이것은 두 분이 결혼 후에 그가 어떻게 문제와 의견 충돌을 다루는지가 될 것이고 그것은 건전하지 않습니다.
 
Before you devote any more time to this “engagement,” ask him when he plans to accompany you to premarital counseling, because if he’s waiting for your mother to die, it could be a long time before you make it to the altar. 
이 ‘약혼’에 더 이상 시간을 쏟아 붓기 전에 언제 그가 독자 분과 함께 결혼 예비 상담을 갈 계획인지 물어보셔야 하는데 만약 그가 독자 분의 어머니께서 돌아가시기를 기다리고 있다면 독자 분께서 식장에 들어서기까지 오랜 시간이 걸릴 수도 있기 때문입니다.

**  **  **  **  **
 
DEAR ABBY: I’m a 15-year-old girl and my favorite teacher, “Mr. Brown,” is going to another state with some other teachers to start a new school. I’ll miss him dearly because he is funny and charismatic. 
애비 선생님께: 저는 15세 소녀에요. 그런데 제가 가장 좋아하는 ‘브라운’이라는 남자 선생님께서 다른 선생님 몇 분과 함께 새로운 학교를 열기 위해 다른 주로 떠나신다고 합니다. 저는 그 선생님께서 재미있으시고 카리스마가 있으셔서 무척 보고 싶어질 것 같아요.   
 
We have an average student-teacher relationship, but I still would like to stay in contact with him and see how he’s doing. Is there any way I can maintain our relationship and contact him on my own to show that I miss him? 
TEEN IN NEW HAVEN 
저는 그 선생님과 사제지간의 평범한 관계이지만 그분과 접촉을 유지하면서 선생님께서 어떻게 지내고 계시는지 알고 싶어요. 제가 선생님과의 관계를 유지하고 선생님이 보고 싶다는 것을 알려 드리기 위해 제 스스로 선생님을 접촉할 수 있는 방법이 있을까요?
뉴 헤이번에 사는 십대 독자 
 
DEAR TEEN: If he hasn’t already left your district, I suppose you could tell him he has been your favorite teacher and ask for his email address. He may be willing to share it with you, but if he and the other teachers are starting a new school, you can bet they are going to be extremely busy and focused on that ― so he may not be able to respond as often as you might wish. 
10대 독자 분께: 선생님께서 아직 독자께서 사시는 지역을 떠나지 않으셨다면 가장 좋아한 선생님이셨다는 말씀을 드리고 전자우편주소를 부탁드릴 수 있을 것이라고 생각합니다. 선생님께서는 기꺼이 전자우편으로 알려 주실 수 있겠지만 그 분과 다른 선생님들께서 신설 학교를 출범시키는 중이시라면 지극히 분주하시고 그 일에 전념하고 계실 겁니다. 따라서 선생님께서는 독자 분께서 원하시는 만큼 자주 답장을 하지는 못하실지도 몰라요.       
 
**  **  **  **  **
 
DEAR ABBY: My son took his own life last year. I am raising his small children because their mother is out of the picture. How do I tell them how their daddy died?
GRANDMA IN THE MIDWEST
애비 선생님께: 제 아들은 작년에 자살을 했습니다. 애들 엄마는 상관하지 않기 때문에 제가 아들의 어린 자녀들을 키우고 있어요. 자신의 아빠가 어떻게 사망했는지 이 아이들에게 저는 어떻게 말해야 할까요?
중서부에서 할머니가
 
DEAR GRANDMA: Tell them gradually when they start asking questions. If they ask why daddy died, say he was very ill. When they want to know what the illness was, tell them he suffered from depression. When they want more details, reveal them in an age-appropriate manner.
할머님께: 손주들이 질문을 하기 시작하면 서서히 말해주세요. 왜 아빠가 돌아가셨는지 아이들이 물으면 아빠가 많이 아팠다고 말씀하세요. 어떤 병이었는지 아이들이 알고 싶어하면 아빠가 우울증을 앓았다고 말씀하세요. 아이들이 더 자세한 걸 알길 원하면 그 나이에 적절한 방법으로 아이들에게 사실을 밝히세요.
 
제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* engagement 약혼 
* on my own 내 스스로, 자기의 힘으로, 자기 재량(책임)으로
e.g.) I managed to fix the problem on my own. 내 스스로 그 문제를 해결했다.
* take one’s own life 자살하다
* out of the picture 관계가 없는; 사실을 잘 모르는 (=not important to or not involved in a situation)
e.g.) He used to be in the team, but he's gradually drifted out of the picture. 그는 팀에 속해 있곤 했지만 점점 관계 없는 사람으로 몰렸다.
* depression 우울증

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2027&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
628 남자친구와의 고통에서 벗어나고 싶은 여성(2015.02.23) <디어 애비 462 [식물학논문][착.. researcher 2016/02/14 387
627 '관심 없어요'(2015.02.18) <디어 애비 461 [동물학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 .. researcher 2016/02/14 419
626 이혼을 앞둔 남자, 정말로 이혼할 것 같지는 않아(2015.02.17) <디어 애비 460 [지질학논.. researcher 2016/02/14 427
625 '포크를 계속 들고 있어'(2015.02.16) <디어 애비 459 [간호학논문][착한 가격 최상의 번역.. researcher 2016/02/14 435
624 위안을 얻기 위해 다른 사람들에게 연락을 취해야 하는 외로운 군인(2015.02.12) <디어 .. researcher 2016/02/14 379
623 '아이를 기른다는 것은 아이에게 최고의 친구가 되어 주는 것이 아닙니다'(2015.02.11) <.. researcher 2016/02/14 1102
622 엄마에게 새로 생긴 연인을 받아들이지 않는 딸(2015.02.10) <디어 애비 456 [뮤지컬번역].. researcher 2016/02/14 433
621 엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구(2015.02.09) <디어 애비 455 [팝송번.. researcher 2016/02/14 437
620 '부모님들, 자녀들에게 예절을 가르치세요'(2015.02.06) <디어 애비 454 [연극번역][외국.. researcher 2016/02/14 382
619 주의 깊은 어머니, 아들이 당한 성폭행 소식에 큰 충격(2015.02.05) <디어 애비 453 [체육.. researcher 2016/02/14 416
618 모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다(2015.02.04) <디어 애비 452 [무용번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 451
617 일정이 보류된 후 시들해진 결혼에 대한 생각(2015.02.03) <디어 애비 451 [법률번역][외.. researcher 2016/02/14 394
616 어머니와의 관계를 단절하는 것이 합리적인 반응일까요?(2015.02.02) <디어 애비 450 [군.. researcher 2016/02/14 477
615 '내 사생활을 되찾고 싶어요'(2015.01.30) <디어 애비 449 [스포츠번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 498
614 지역사회 연극단, 한 쌍의 사랑이 맺어지는 이야기의 무대가 되다(2015.01.29) <디어 애.. researcher 2016/02/14 404
613 '여자 친구가 늘상 소지품을 잃어버려요'(2015.01.28) <디어 애비 447 [체육번역][착한 가.. researcher 2016/02/14 443
612 전남편에게 방을 세놓는 것에 대해 의문을 가진 엄마(2015.01.27) <디어 애비 446 [음악번.. researcher 2016/02/14 457
611 이제 당신 자신을 돌보아야 할 때입니다(2015.01.26) <디어 애비 445 [미술번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 452
610 감정적으로는 끌리지만 육체적으로는 몸서리(2015.01.23) <디어 애비 444 [학술논문][착.. researcher 2016/02/14 389
609 새로운 환경에 대처할 방법을 찾는 청각 장애인 남편을 둔 아내(2015.01.22) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 380
608 완벽한 사진 갤러리 때문에 여자가 정서적으로 불안에 떤다(2015.01.20) <디어 애비 442 [.. researcher 2016/02/14 451
607 노부모님께 도움이 되는 봉사를 선물하세요(2015.01.16) <디어 애비 441 [무역서신번역][.. researcher 2016/02/14 427
606 제가 정말 ‘지방은 줄이고 근육은 좀 더 늘려야’ 하나요?(2015.01.15) <디어 애비 440 [.. researcher 2016/02/14 376
605 '약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'(2015.01.14) <디어 애비 439 [주문.. researcher 2016/02/14 367
604 곧 있을 아들의 부대 배치에도 흔들림이 없는 인내심 많은 어머니(2015.01.13) <디어 애.. researcher 2016/02/14 391
603 남편에게 반한 어린 소녀(2015.01.12) <디어 애비 437 [일본어서신번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 1256
602 '저 자신을 제외하고 아무도 변화시킬 수 없네요'(2015.01.09) <디어 애비 436 [영어서신.. researcher 2016/02/14 505
601 아내를 먼저 보내고 홀로 남은 남편, 그녀에 대한 기억을 반겨(2015.01.08) <디어 애비 43.. researcher 2016/02/14 404
600 친구를 원한다면 친구가 되어라(2015.01.07) <디어 애비 434 [사업계획서][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/14 444
599 텃밭의 좀도둑질이 결국 큰 골칫거리가 되다(2015.01.06) <디어 애비 433 [사양서번역][외.. researcher 2016/02/14 456
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_2bdr4cdn3ho4k9ru9ou2q331n5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0