대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다(2015.02.04) <디어 애비 452 [무용번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 452      
모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다(2015.02.04) <디어 애비 452 [무용번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]


 




Nothing ventured, nothing gained 
모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다

DEAR ABBY: I recently became involved with a longtime female friend of mine when she was in town. I have always loved “Miranda” as a friend, but now I also feel attracted to her as a potential perfect match. The problem is she lives far away. We keep in touch almost daily. I love that, but it makes me miss her, and I end up thinking about her all day, which doesn’t help. She says she has feelings for me, too, but “the timing isn’t in our favor.”
애비 선생님께: 최근 저는 제 오랜 이성 친구가 저희 동네에 있는 동안 매우 가까워 졌습니다. 저는 항상 ‘미란다’를 친구로서 좋아해왔지만 지금은 완벽한 동반자일 가능성을 지닌 짝으로서도 그녀에게 끌리고 있습니다. 문제는 그녀가 너무 멀리 살고 있다는 것입니다. 저희는 거의 매일 같이 연락을 주고 받습니다. 매우 좋긴 하지만 이런 연락이 저로 하여금 그녀를 그리워하게 만들고 결국에는 온 종일 그녀만 생각하게 만드는 데 그건 전혀 도움이 되지 않아요. 그녀도 제게 감정이 있다고 하지만 ‘지금은 시기가 좋지 않다’고 해요.
 
What can I do to go about my day without letting thoughts of Miranda rule my brain? I am 27 and haven’t felt like this about anyone before. We’ll see each other in a couple of months and the time couldn’t be crawling by any slower. Abby, are long-distance relationships even worth trying?
ANXIOUS IN COLORADO
미란다에 대한 생각이 제 머리 속을 지배하게 두지 않고 하루 하루를 살아 가려면 어떻게 해야 할까요? 저는 27살이고 그 전에는 누구에게도 이런 감정을 가져 본 적이 없습니다. 저희는 두 달에 한 번씩 만날 텐데 시간은 더 이상 느릴 수 없을 만큼 기어 가고 있어요. 애비 선생님, 장거리 연애도 시도해 볼만한 가치가 있을까요?
콜로라도 주에서 불안한 독자
 
DEAR ANXIOUS: Of course they are. As the saying goes, “nothing ventured, nothing gained.” Years ago, couples who were separated by distances courted via the mail. In fact, some of them wrote beautiful poetry and love letters that are classics. Couples separated by war before the invention of the Internet also managed to nurture relationships that led to marriage.
불안한 독자 분께: 물론입니다. ‘모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다’는 말도 있잖아요. 수 년 전만해도 거리상 멀리 떨어져 있는 연인들은 편지를 통해 결혼을 전제로 한 연애를 했습니다. 사실 그들 중 일부는 고전이 된 아름다운 시와 연애 편지를 썼어요. 인터넷이 발명되기 전, 전쟁으로 떨어져 있던 연인들 역시 가까스로 관계를 발전시켜 갔고 그 관계는 결혼으로 이어졌습니다.
 
So consider yourself lucky that you and Miranda can be in touch every day, even though at this point it’s frustrating. As to the problem of her dominating your thoughts all day, a way to deal with it is to stay busy. 
그러니 비록 지금 당장은 좌절감을 느끼시더라도 독자 분과 미란다 씨께서는 매일 연락을 주고 받을 수 있으니 스스로 운이 좋은 거라 여기세요. 미란다 씨께서 온 종일 독자 분의 머리 속을 지배하는 문제에 관해 말씀 드리자면, 이 문제를 해결하는 방법은 바쁘게 지내시는 것입니다.
 
**   **   **   **   **
 
DEAR ABBY: A few years ago, I relocated to a new state and bought my first home. I have enjoyed the privacy I have had while living on my own. However, because of the economy, I may need to rent out my extra room to make ends meet. I have gotten used to a clothing-optional lifestyle and spend most of my time outdoors sunning, swimming and doing yard work in the buff. I also enjoy being indoors lounging, doing chores and sleeping the same way.
애비 선생님께: 몇 년 전, 저는 새로운 주로 이전을 해왔고 제 첫 집을 샀습니다. 혼자 살면서 가져왔던 사생활을 저는 즐기고 있습니다. 하지만 경제적인 부분 때문에 저는 수지타산을 맞추고자 남는 방을 세를 줘야 할지도 몰라요. 저는 옷을 안 입어도 되는 생활 방식에 익숙해졌고 제 시간 대부분을 야외에서 선탠이나 수영을 하거나 나체로 정원을 가꾸면서 보냅니다. 또한 집안에서 빈둥거리거나 집안일을 하거나 잘 때도 그렇게 있는 것을 즐깁니다.
 
Would it be OK for me to advertise for someone who also enjoys this? Can I continue my lifestyle “au naturel” or must I go back to covering?
NEVADA NUDE DUDE
이런 행동을 즐길 수 있는 누군가를 찾는다고 광고하는 것이 제게 괜찮을까요? 저는 계속 이 ‘자연 그대로’의 생활 방식을 유지해도 될까요, 아니면 옷을 입는 생활로 돌아가야 할까요?
네바다 나체족
 
DEAR NUDE DUDE: While practically anything goes in the want ads and on the Internet, your best bet would be to Google “nudists (or naturists) in Nevada.” When you do, you will find contact information for nudist resorts and clubs, and your chances of finding a renter who won’t be shocked or offended will be better. 
나체족 님께: 실질적으로 구인 광고나 인터넷에는 무엇이든 실리지만 가장 확실하고 안전한 방법은 구글에서 nudists (or naturists) in Nevada라고 검색하시는 것입니다. 그렇게 하시면 나체주의자 휴양지나 클럽에 연락처를 찾으실 것이고 충격을 받거나 불쾌해하지 않을 임차인을 찾을 기회도 더 높아지실 거에요.
 
제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* court (남녀가 결혼을 전제로) 사귀다 (=dated be involved with (someone) romantically, with the intention of marrying)
e.g.) He was courting a girl from the neighbouring farm. 그는 이웃 농장의 소녀와 교제하고 있었다.
* clothing-optional 옷을 안 입어도 되는
* in the buff 옷을 하나도 안 걸친 (= naked)
* au naturel 오나튀렐; 자연 그대로의

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2040&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
628 남자친구와의 고통에서 벗어나고 싶은 여성(2015.02.23) <디어 애비 462 [식물학논문][착.. researcher 2016/02/14 387
627 '관심 없어요'(2015.02.18) <디어 애비 461 [동물학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 .. researcher 2016/02/14 419
626 이혼을 앞둔 남자, 정말로 이혼할 것 같지는 않아(2015.02.17) <디어 애비 460 [지질학논.. researcher 2016/02/14 428
625 '포크를 계속 들고 있어'(2015.02.16) <디어 애비 459 [간호학논문][착한 가격 최상의 번역.. researcher 2016/02/14 436
624 위안을 얻기 위해 다른 사람들에게 연락을 취해야 하는 외로운 군인(2015.02.12) <디어 .. researcher 2016/02/14 379
623 '아이를 기른다는 것은 아이에게 최고의 친구가 되어 주는 것이 아닙니다'(2015.02.11) <.. researcher 2016/02/14 1103
622 엄마에게 새로 생긴 연인을 받아들이지 않는 딸(2015.02.10) <디어 애비 456 [뮤지컬번역].. researcher 2016/02/14 433
621 엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구(2015.02.09) <디어 애비 455 [팝송번.. researcher 2016/02/14 437
620 '부모님들, 자녀들에게 예절을 가르치세요'(2015.02.06) <디어 애비 454 [연극번역][외국.. researcher 2016/02/14 382
619 주의 깊은 어머니, 아들이 당한 성폭행 소식에 큰 충격(2015.02.05) <디어 애비 453 [체육.. researcher 2016/02/14 417
618 모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다(2015.02.04) <디어 애비 452 [무용번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 452
617 일정이 보류된 후 시들해진 결혼에 대한 생각(2015.02.03) <디어 애비 451 [법률번역][외.. researcher 2016/02/14 394
616 어머니와의 관계를 단절하는 것이 합리적인 반응일까요?(2015.02.02) <디어 애비 450 [군.. researcher 2016/02/14 477
615 '내 사생활을 되찾고 싶어요'(2015.01.30) <디어 애비 449 [스포츠번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 498
614 지역사회 연극단, 한 쌍의 사랑이 맺어지는 이야기의 무대가 되다(2015.01.29) <디어 애.. researcher 2016/02/14 405
613 '여자 친구가 늘상 소지품을 잃어버려요'(2015.01.28) <디어 애비 447 [체육번역][착한 가.. researcher 2016/02/14 443
612 전남편에게 방을 세놓는 것에 대해 의문을 가진 엄마(2015.01.27) <디어 애비 446 [음악번.. researcher 2016/02/14 457
611 이제 당신 자신을 돌보아야 할 때입니다(2015.01.26) <디어 애비 445 [미술번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 452
610 감정적으로는 끌리지만 육체적으로는 몸서리(2015.01.23) <디어 애비 444 [학술논문][착.. researcher 2016/02/14 389
609 새로운 환경에 대처할 방법을 찾는 청각 장애인 남편을 둔 아내(2015.01.22) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 380
608 완벽한 사진 갤러리 때문에 여자가 정서적으로 불안에 떤다(2015.01.20) <디어 애비 442 [.. researcher 2016/02/14 452
607 노부모님께 도움이 되는 봉사를 선물하세요(2015.01.16) <디어 애비 441 [무역서신번역][.. researcher 2016/02/14 427
606 제가 정말 ‘지방은 줄이고 근육은 좀 더 늘려야’ 하나요?(2015.01.15) <디어 애비 440 [.. researcher 2016/02/14 376
605 '약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'(2015.01.14) <디어 애비 439 [주문.. researcher 2016/02/14 367
604 곧 있을 아들의 부대 배치에도 흔들림이 없는 인내심 많은 어머니(2015.01.13) <디어 애.. researcher 2016/02/14 391
603 남편에게 반한 어린 소녀(2015.01.12) <디어 애비 437 [일본어서신번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 1256
602 '저 자신을 제외하고 아무도 변화시킬 수 없네요'(2015.01.09) <디어 애비 436 [영어서신.. researcher 2016/02/14 505
601 아내를 먼저 보내고 홀로 남은 남편, 그녀에 대한 기억을 반겨(2015.01.08) <디어 애비 43.. researcher 2016/02/14 405
600 친구를 원한다면 친구가 되어라(2015.01.07) <디어 애비 434 [사업계획서][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/14 444
599 텃밭의 좀도둑질이 결국 큰 골칫거리가 되다(2015.01.06) <디어 애비 433 [사양서번역][외.. researcher 2016/02/14 456
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0