|
|
Nothing ventured, nothing gained 모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다 DEAR ABBY: I recently became involved with a longtime female friend of mine when she was in town. I have always loved “Miranda” as a friend, but now I also feel attracted to her as a potential perfect match. The problem is she lives far away. We keep in touch almost daily. I love that, but it makes me miss her, and I end up thinking about her all day, which doesn’t help. She says she has feelings for me, too, but “the timing isn’t in our favor.” 애비 선생님께: 최근 저는 제 오랜 이성 친구가 저희 동네에 있는 동안 매우 가까워 졌습니다. 저는 항상 ‘미란다’를 친구로서 좋아해왔지만 지금은 완벽한 동반자일 가능성을 지닌 짝으로서도 그녀에게 끌리고 있습니다. 문제는 그녀가 너무 멀리 살고 있다는 것입니다. 저희는 거의 매일 같이 연락을 주고 받습니다. 매우 좋긴 하지만 이런 연락이 저로 하여금 그녀를 그리워하게 만들고 결국에는 온 종일 그녀만 생각하게 만드는 데 그건 전혀 도움이 되지 않아요. 그녀도 제게 감정이 있다고 하지만 ‘지금은 시기가 좋지 않다’고 해요. What can I do to go about my day without letting thoughts of Miranda rule my brain? I am 27 and haven’t felt like this about anyone before. We’ll see each other in a couple of months and the time couldn’t be crawling by any slower. Abby, are long-distance relationships even worth trying? ANXIOUS IN COLORADO 미란다에 대한 생각이 제 머리 속을 지배하게 두지 않고 하루 하루를 살아 가려면 어떻게 해야 할까요? 저는 27살이고 그 전에는 누구에게도 이런 감정을 가져 본 적이 없습니다. 저희는 두 달에 한 번씩 만날 텐데 시간은 더 이상 느릴 수 없을 만큼 기어 가고 있어요. 애비 선생님, 장거리 연애도 시도해 볼만한 가치가 있을까요? 콜로라도 주에서 불안한 독자 DEAR ANXIOUS: Of course they are. As the saying goes, “nothing ventured, nothing gained.” Years ago, couples who were separated by distances courted via the mail. In fact, some of them wrote beautiful poetry and love letters that are classics. Couples separated by war before the invention of the Internet also managed to nurture relationships that led to marriage. 불안한 독자 분께: 물론입니다. ‘모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다’는 말도 있잖아요. 수 년 전만해도 거리상 멀리 떨어져 있는 연인들은 편지를 통해 결혼을 전제로 한 연애를 했습니다. 사실 그들 중 일부는 고전이 된 아름다운 시와 연애 편지를 썼어요. 인터넷이 발명되기 전, 전쟁으로 떨어져 있던 연인들 역시 가까스로 관계를 발전시켜 갔고 그 관계는 결혼으로 이어졌습니다. So consider yourself lucky that you and Miranda can be in touch every day, even though at this point it’s frustrating. As to the problem of her dominating your thoughts all day, a way to deal with it is to stay busy. 그러니 비록 지금 당장은 좌절감을 느끼시더라도 독자 분과 미란다 씨께서는 매일 연락을 주고 받을 수 있으니 스스로 운이 좋은 거라 여기세요. 미란다 씨께서 온 종일 독자 분의 머리 속을 지배하는 문제에 관해 말씀 드리자면, 이 문제를 해결하는 방법은 바쁘게 지내시는 것입니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: A few years ago, I relocated to a new state and bought my first home. I have enjoyed the privacy I have had while living on my own. However, because of the economy, I may need to rent out my extra room to make ends meet. I have gotten used to a clothing-optional lifestyle and spend most of my time outdoors sunning, swimming and doing yard work in the buff. I also enjoy being indoors lounging, doing chores and sleeping the same way. 애비 선생님께: 몇 년 전, 저는 새로운 주로 이전을 해왔고 제 첫 집을 샀습니다. 혼자 살면서 가져왔던 사생활을 저는 즐기고 있습니다. 하지만 경제적인 부분 때문에 저는 수지타산을 맞추고자 남는 방을 세를 줘야 할지도 몰라요. 저는 옷을 안 입어도 되는 생활 방식에 익숙해졌고 제 시간 대부분을 야외에서 선탠이나 수영을 하거나 나체로 정원을 가꾸면서 보냅니다. 또한 집안에서 빈둥거리거나 집안일을 하거나 잘 때도 그렇게 있는 것을 즐깁니다. Would it be OK for me to advertise for someone who also enjoys this? Can I continue my lifestyle “au naturel” or must I go back to covering? NEVADA NUDE DUDE 이런 행동을 즐길 수 있는 누군가를 찾는다고 광고하는 것이 제게 괜찮을까요? 저는 계속 이 ‘자연 그대로’의 생활 방식을 유지해도 될까요, 아니면 옷을 입는 생활로 돌아가야 할까요? 네바다 나체족 DEAR NUDE DUDE: While practically anything goes in the want ads and on the Internet, your best bet would be to Google “nudists (or naturists) in Nevada.” When you do, you will find contact information for nudist resorts and clubs, and your chances of finding a renter who won’t be shocked or offended will be better. 나체족 님께: 실질적으로 구인 광고나 인터넷에는 무엇이든 실리지만 가장 확실하고 안전한 방법은 구글에서 nudists (or naturists) in Nevada라고 검색하시는 것입니다. 그렇게 하시면 나체주의자 휴양지나 클럽에 연락처를 찾으실 것이고 충격을 받거나 불쾌해하지 않을 임차인을 찾을 기회도 더 높아지실 거에요. 제공: 방억 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * court (남녀가 결혼을 전제로) 사귀다 (=dated be involved with (someone) romantically, with the intention of marrying) e.g.) He was courting a girl from the neighbouring farm. 그는 이웃 농장의 소녀와 교제하고 있었다. * clothing-optional 옷을 안 입어도 되는 * in the buff 옷을 하나도 안 걸친 (= naked) * au naturel 오나튀렐; 자연 그대로의 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2040&nmode=3&pageNum=3,1 |