대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구(2015.02.09) <디어 애비 455 [팝송번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 437      
엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구(2015.02.09) <디어 애비 455 [팝송번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]





Brother's girlfriend constantly texting his mon 
엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구

DEAR ABBY: My brother “Jared” is dating a woman, “Dawn,” who is about 10 years younger. They have been seeing each other for about a year. She seems nice and is polite at family gatherings.
애비 선생님께: 저희 오빠인 ‘제라드’는 자신보다 10살 정도 어린 ‘돈’이라는 여성과 연애 중입니다. 둘은 1년 정도 알고 지냈어요. 그녀는 친절해 보이고 가족 모임에서 공손합니다.
 
I have noticed, however, that whenever I'm spending time with my mother, Dawn is constantly texting or calling her. I’m a grown woman, too, but I never communicated to that degree with any of my boyfriends' mothers.
하지만 저는 저희 엄마와 함께 있을 때마다 돈 씨가 끊임없이 엄마에게 문자를 보내거나 전화를 하고 있다는 것을 알아차렸습니다. 저도 성인이지만 한 번도 남자친구의 어머니와 그 정도로 교류를 했던 적은 없어요.
 
Jared has told both Mom and me that he isn't even close to wanting to propose marriage. Do you think it's peculiar that Dawn contacts my mother multiple times daily?
TAKEN ABACK IN GEORGIA
제라드 오빠는 엄마와 제게 청혼 비슷한 것 조차도 하고 싶지 않다고 말했어요. 돈 씨가 저희 엄마에게 하루에도 몇 번씩 연락하는 것이 유별나다고 생각하시나요?
조지아 주에서 아연실색한 독자
 
DEAR TAKEN ABACK: Dawn may not have a mother of her own and need a mother figure, which is why she does this. Or she may be attempting to ingratiate herself to her boyfriend’s mother because she thinks it will help her land your brother. Not knowing Dawn, I can't say for sure ― but this technique has worked for other women in the past. 
아연실색한 독자 분께: 돈 씨께는 어머니가 안 계셔서 어머니가 되어 줄 사람이 필요하신 걸지도 모르고 그래서 이런 행동을 하실 수 있어요. 혹은 이렇게 하는 것이 독자 분의 오빠를 차지하는 데 도움이 된다고 생각해서 어머니의 환심을 사려고 노력하는 것 일 수도 있고요. 돈 씨를 모르기에 확실히 말씀드릴 순 없지만 과거에 이런 기술로 다른 여성들은 효과를 보았습니다.
 
*************
 
DEAR ABBY: My husband of five years has three children from previous marriages. Earlier this year he learned some disturbing information about his youngest child. He opted not to share the information with me so as not to violate her privacy. I found out about it a few weeks ago, and I am deeply hurt that I was excluded.
애비 선생님께: 5년을 함께 한 제 남편에게는 전 부인들과의 관계에서 세 명의 자녀를 두었습니다. 올해 초 남편은 막내에 대한 충격적인 사실을 알게 되었습니다. 남편은 막내의 사생활을 침해하지 않기 위해 그 정보를 저와 공유하지 않기로 결정했습니다. 저는 몇 주 후 그 사실을 알게 되었고 제가 배제되었다는 사실에 깊은 상처를 받았습니다.
 
I feel I have never been included as a true part of the family, and this is just another example. He feels his explanation justifies his actions and that should be the end of it. I am concerned that he will keep other things from me he feels are none of my business in the future. I am not at all comfortable with this situation. Do you think I am overreacting?
STEPMONSTER IN THE SOUTH
저는 한 번도 이 가족의 진정한 일부로 속해있었던 적이 없는 것 같은 느낌이 들며 이것은 그저 또 하나의 예일 뿐입니다. 남편은 자신의 설명이 자신의 행동을 정당화하며 그걸로 끝이 나야 한다고 느낍니다. 저는 남편이 다른 것들도 자기가 느끼기에 앞으로 저와 관련이 없는 것들은 저를 배제 할까봐 염려스럽습니다. 저는 이런 상황이 전혀 편하지 않습니다. 선생님께서 생각하시기에 제가 과민반응을 보이고 있나요?
남부에서 새 엄마
 
DEAR STEPMONSTER: Yes, I do. Your husband decided not to discuss something with you that he felt would violate his daughter’s privacy. Much as you might like to, you can’t push your way into being accepted. If relationships are going to happen, they must evolve naturally. So calm down and stop personalizing this. It isn’t a threat to your marriage unless you make it so.
새 엄마 님께: 네, 그렇습니다. 남편 분께서는 딸의 사생활을 침해할지도 모른다고 느끼시는 것에 대해 독자 분과 논의하지 않기로 결심하셨어요. 독자 분께서는 원하실 수도 있긴 하지만 그렇다고 받아들여지기 위해 독자 분의 방식을 강요할 수는 없습니다. 관계가 이루어지면 그 관계는 자연스럽게 진화해야 합니다. 그러니 진정하시고 이 일을 독자 분의 입맛대로 맞추는 것을 그만두세요. 독자 분께서 그렇게 만드시지만 않는다면 이 결혼 생활은 위협이 되지 않습니다.
 
제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)

* peculiar (특히 불쾌하거나 걱정스러울 정도로) 이상한[기이한] (= unusual and strange, sometimes in an unpleasant way)
e.g.) What a peculiar smell! 이게 무슨 괴상한 냄새야!
take somebody aback 깜짝 놀라게 하다 (= to surprise or shock someone so much that they do not know how to behave for a short time)
e.g.) The news really took us aback. 그 소식에 우리는 정말 놀랐다
ingratiate 환심을 사다 (= to make someone like you by praising or trying to please them)
e.g.) He's always trying to ingratiate himself with his boss. 그는 언제나 사장에게 환심을 사려고 노력하고 있다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2043&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
628 남자친구와의 고통에서 벗어나고 싶은 여성(2015.02.23) <디어 애비 462 [식물학논문][착.. researcher 2016/02/14 387
627 '관심 없어요'(2015.02.18) <디어 애비 461 [동물학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 .. researcher 2016/02/14 419
626 이혼을 앞둔 남자, 정말로 이혼할 것 같지는 않아(2015.02.17) <디어 애비 460 [지질학논.. researcher 2016/02/14 427
625 '포크를 계속 들고 있어'(2015.02.16) <디어 애비 459 [간호학논문][착한 가격 최상의 번역.. researcher 2016/02/14 435
624 위안을 얻기 위해 다른 사람들에게 연락을 취해야 하는 외로운 군인(2015.02.12) <디어 .. researcher 2016/02/14 379
623 '아이를 기른다는 것은 아이에게 최고의 친구가 되어 주는 것이 아닙니다'(2015.02.11) <.. researcher 2016/02/14 1102
622 엄마에게 새로 생긴 연인을 받아들이지 않는 딸(2015.02.10) <디어 애비 456 [뮤지컬번역].. researcher 2016/02/14 433
621 엄마에게 끊임없이 문자를 보내는 오빠의 여자친구(2015.02.09) <디어 애비 455 [팝송번.. researcher 2016/02/14 437
620 '부모님들, 자녀들에게 예절을 가르치세요'(2015.02.06) <디어 애비 454 [연극번역][외국.. researcher 2016/02/14 382
619 주의 깊은 어머니, 아들이 당한 성폭행 소식에 큰 충격(2015.02.05) <디어 애비 453 [체육.. researcher 2016/02/14 416
618 모험 없이는 아무것도 얻을 수 없다(2015.02.04) <디어 애비 452 [무용번역][영어 에세이.. researcher 2016/02/14 451
617 일정이 보류된 후 시들해진 결혼에 대한 생각(2015.02.03) <디어 애비 451 [법률번역][외.. researcher 2016/02/14 394
616 어머니와의 관계를 단절하는 것이 합리적인 반응일까요?(2015.02.02) <디어 애비 450 [군.. researcher 2016/02/14 477
615 '내 사생활을 되찾고 싶어요'(2015.01.30) <디어 애비 449 [스포츠번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 498
614 지역사회 연극단, 한 쌍의 사랑이 맺어지는 이야기의 무대가 되다(2015.01.29) <디어 애.. researcher 2016/02/14 404
613 '여자 친구가 늘상 소지품을 잃어버려요'(2015.01.28) <디어 애비 447 [체육번역][착한 가.. researcher 2016/02/14 443
612 전남편에게 방을 세놓는 것에 대해 의문을 가진 엄마(2015.01.27) <디어 애비 446 [음악번.. researcher 2016/02/14 457
611 이제 당신 자신을 돌보아야 할 때입니다(2015.01.26) <디어 애비 445 [미술번역][외국어 .. researcher 2016/02/14 452
610 감정적으로는 끌리지만 육체적으로는 몸서리(2015.01.23) <디어 애비 444 [학술논문][착.. researcher 2016/02/14 389
609 새로운 환경에 대처할 방법을 찾는 청각 장애인 남편을 둔 아내(2015.01.22) <디어 애비 .. researcher 2016/02/14 380
608 완벽한 사진 갤러리 때문에 여자가 정서적으로 불안에 떤다(2015.01.20) <디어 애비 442 [.. researcher 2016/02/14 451
607 노부모님께 도움이 되는 봉사를 선물하세요(2015.01.16) <디어 애비 441 [무역서신번역][.. researcher 2016/02/14 427
606 제가 정말 ‘지방은 줄이고 근육은 좀 더 늘려야’ 하나요?(2015.01.15) <디어 애비 440 [.. researcher 2016/02/14 376
605 '약혼자가 제 엄마와 풀리지 않는 문제를 안고 있어요'(2015.01.14) <디어 애비 439 [주문.. researcher 2016/02/14 366
604 곧 있을 아들의 부대 배치에도 흔들림이 없는 인내심 많은 어머니(2015.01.13) <디어 애.. researcher 2016/02/14 391
603 남편에게 반한 어린 소녀(2015.01.12) <디어 애비 437 [일본어서신번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 1256
602 '저 자신을 제외하고 아무도 변화시킬 수 없네요'(2015.01.09) <디어 애비 436 [영어서신.. researcher 2016/02/14 505
601 아내를 먼저 보내고 홀로 남은 남편, 그녀에 대한 기억을 반겨(2015.01.08) <디어 애비 43.. researcher 2016/02/14 404
600 친구를 원한다면 친구가 되어라(2015.01.07) <디어 애비 434 [사업계획서][영어 에세이ㆍ.. researcher 2016/02/14 444
599 텃밭의 좀도둑질이 결국 큰 골칫거리가 되다(2015.01.06) <디어 애비 433 [사양서번역][외.. researcher 2016/02/14 456
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_4a4g2ni9n9m2l3h9vj3mvkaui0, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0