대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

남편의 가족 회의 때 중요한 의사 결정에서 배제되는 아내(2015.11.24) <디어 애비 701 [원서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/19
ㆍ조회: 618      
남편의 가족 회의 때 중요한 의사 결정에서 배제되는 아내(2015.11.24) <디어 애비 701 [원서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]



Husband’s family meetings leave wife out of the loop 
남편의 가족 회의 때 중요한 의사 결정에서 배제되는 아내

DEAR ABBY: My husband, “Rory,” and I both come from close families. Whenever something is wrong, troublesome, etc., in either of our families, we have meetings where the entire immediate family comes together to discuss the issue.
애비 선생님께: 제 남편 ‘로리’와 저는 둘 다 단란한 가정 출신입니다. 가족 가운데 어느 한 곳에 무슨 잘못이나 어려운 문제 등이 있을 때면 언제나 직계 가족 전부가 모여서 그 문제를 논의하는 모임을 개최해요.     
 
The problem is, I am not invited to his! It’s not like I’m a recent addition to his family. Rory and I dated for 15 years before getting married. My family started inviting him to our meetings after we had dated for a year, including discussions about my dad losing his job, my brother’s stint in rehab and more.
문제는 제가 남편의 가족 회의에 초대받지 못한다는 겁니다. 저는 최근에 남편의 가족에 추가된 새 식구가 아닌 것 같아요. 로리와 저는 결혼하기 전에 15년간 사귀었습니다. 저희 가정에서는 저희가 사귄 지 1년 후에 로리를 저희 아빠의 실직문제, 저희 오빠의 중독치료 기간 등에 대한 가족 회의에 초대하기 시작했어요.     
 
Rory’s family has had lots of similar meetings, but I am excluded because I am not a blood relative. Even when my husband lost his job, I was not invited to attend. I was left sitting out in the hallway with the children and the boyfriend of one of his other siblings.
로리의 가족은 이와 유사한 회의를 여러 차례 열었지만 저는 혈족이 아니라는 이유로 배제합니다. 심지어 제 남편이 실직했을 때조차 저는 참석하라는 초대를 받지 못했어요. 저는 남편의 형제자매 가운데 한 분의 아이들 및 남자친구와 함께 복도에 남아 앉아 있었답니다.  
 
I am Rory’s wife. Shouldn’t I be allowed in on the family discussions now that we’re married, especially ones that center on my husband? Am I overreacting because I’m so angry about this? How can I overcome this exclusion from his family? 
WANTS TO JOIN IN 
저는 로리의 아내입니다. 제가 결혼한 마당에, 특히 제 남편을 주제로 하는 가족 회의인데 제가 참석하면 안 되나요? 이 문제에 이처럼 화를 냄으로 해서 제가 과잉반응을 하는 건가요? 어떻게 하면 제가 그의 가족에서 배제되는 것을 극복할 수 있을까요? 
참여하고 싶은 자  

DEAR WANTS TO JOIN IN: You are not overreacting. If you haven’t done so already, discuss this with your husband. He is the one who needs to make his family understand you are now a full-fledged member of the clan. If their line of thinking is followed to its logical conclusion, then no man or woman who marries in is fully accepted. “What God has joined together, let no man put asunder,” the saying goes. The tradition in Roy’s family creates division, and it isn’t healthy.
참여하고 싶으신 독자님께: 과잉반응하고 계시지 않아요. 아직 남편분과 이 문제를 상의하지 않으셨다면 상의하세요. 독자님이 정식으로 문중의 일원이라는 것을 자신의 가족들에게 이해시킬 당사자는 바로 독자님의 남편이십니다. 그분들의 사고의 연장선에서 논리적 결론에 다다른다면, 어떤 남자나 여자도 결혼에 의해 완전한 가족의 일원으로 편입될 수 없습니다. “하느님께서 맺어 주신 것을 사람이 갈라놓아서는 안 된다.” 는 말씀이 있습니다. 로리 씨 가족의 전통은 분열을 낳습니다. 그래서 건전하지 못합니다.

제공: 김유철 부소장 chuntrans@daum.net
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
 
* out of the loop 그룹의 일원이 되어 의사결정에 참여하지 못하거나 그 결과를 알지 못하는 (= to not be part of a group of people that makes decisions about important things or gets information) (반대어) be in/inside the loop (loop는 올가미나 동그라미 모양의 고리)
* stint <일정 기간 동안의> 일, 활동 (= a period of time which you spend doing a particular job or activity or working in a particular place)
e.g.) a two-year stint in the Navy 2년간의 해군 복무
e.g.) He did a stint abroad early in his career. 그는 경력 초반에 해외 근무를 했다. 
* rehab (특히 美) (마약, 알코올) 중독 치료 (= the process of curing someone who has alcohol or drug problem) 
e.g.) to go into rehab 중독 치료에 들어가다 
* clan (특히 스코틀랜드의) 씨족[문중]  (= a large group of families who have the same ancestor)
e.g.) the Macleod clan 맥클라우드 씨족
* asunder (구식 또는 문예체) 산산이; 뿔뿔이 (= to suddenly or violently separate something into pieces.
e.g.) They were driven asunder by the war. 그들은 전쟁 통에 이산 가족이 되었다.
e.g.) The family was torn asunder by war. 그 가족은 전쟁 통에 뿔뿔이 흩어졌다.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2290&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
868 친구의 음식 비판을 참기 어려워하는 부부(2015.11.26) <디어 애비 702 [책번역][착한 가.. researcher 2016/02/19 601
867 남편의 가족 회의 때 중요한 의사 결정에서 배제되는 아내(2015.11.24) <디어 애비 701 [.. researcher 2016/02/19 618
866 딸의 당혹감은 면도하는 방법을 가르쳐야 할 시기임을 알리는 신호탄(2015.11.23) <디어.. researcher 2016/02/19 525
865 구 번호를 쓰는 새 휴대폰이 전화를 받는 데 혼선을 일으켜(2015.11.23) <디어 애비 699 [.. researcher 2016/02/19 609
864 성관계가 잦은 여성들은 성병으로부터 자신을 보호하는데 경계심을 늦추지 말아야(2.. researcher 2016/02/19 498
863 결혼식 하객이 검은 색 옷을 입어도 결례가 되지 않아(2015.11.20) <디어 애비 697 [번역.. researcher 2016/02/19 853
862 이메일마다 모두 답장할 가치가 있는 것은 아냐2015.11.20) <디어 애비 696 [문서번역][착.. researcher 2016/02/19 579
861 홀아비에게는 저녁식사 초대가 듣기 좋은 말(2015.11.20) <디어 애비 695 [특허번역][영어.. researcher 2016/02/19 688
860 건배 술을 마신 후 험악하게 돌변한 생일 파티(2015.11.19) <디어 애비 694 [일본어번역회.. researcher 2016/02/19 672
859 불행한 결혼 생활을 하고 있는 아내로선 우호적인 이혼이 최선일 수도 있어(2015.11.18).. researcher 2016/02/19 626
858 다섯 아이의 엄마, 도움을 주는 사촌에게 능력의 한계를 시험하고 있어(2015.11.17) <디.. researcher 2016/02/19 483
857 세탁물의 주름을 줄이기 위한 최선의 방법을 두고 격론이 벌어져(2015.11.16) <디어 애.. researcher 2016/02/19 529
856 음악 때문에 결혼 피로연 계획을 세우는 커플에게 불협화음이 생겨(2015.11.16) <디어 .. researcher 2016/02/19 502
855 임신한 10대, 아기의 장래를 위해 최선의 선택을 모색(2015.11.14) <디어 애비 689 [번역의.. researcher 2016/02/19 527
854 아들의 침묵에 자신도 침묵으로 싸우겠다고 위협하는 엄마(2015.11.13) <디어 애비 688 [.. researcher 2016/02/19 528
853 자매들이 동성애자인 오빠의 은혼식을 무시해(2015.11.13) <디어 애비 687 [번역료][착한 .. researcher 2016/02/19 528
852 자식을 원치 않는 남성, 또 다른 여성을 구해야(2015.11.12) <디어 애비 686 [공증번역][영.. researcher 2016/02/19 470
851 아버지의 성관계 소음 때문에 딸의 귀가 따가워요(2015.11.11) <디어 애비 685 [한글영어.. researcher 2016/02/19 874
850 아내와 아내 친구 간의 깊은 우정 때문에 남편은 따돌림 받는 기분이 들다(2015.11.10) <.. researcher 2016/02/19 1054
849 쇼핑객이 계산대의 무질서한 손님응대 때문에 화를 내다(2015.11.09) <디어 애비 683 [영.. researcher 2016/02/19 676
848 지하철에서 목격한 증인이 10대들의 좀도둑질을 의심해(2015.11.09) <디어 애비 682 [한영.. researcher 2016/02/19 521
847 남편의 외도는 끝났지만 남편의 가족과 ‘딴 여자’의 우정은 끝나지 않아(2015.11.07) .. researcher 2016/02/19 709
846 기도가 문제될 땐 선의의 거짓말도 통하지 않아요(2015.11.06) <디어 애비 680 [영작대행].. researcher 2016/02/19 568
845 허기진 치료사, 아침 늦게 먹을 간식을 미리 계획을 세워 준비해야(2015.11.06) <디어 애.. researcher 2016/02/19 454
844 아들이 집안 규칙을 어길 때 완강히 버티는 엄마(2015.11.05) <디어 애비 678 [스페인어번.. researcher 2016/02/19 550
843 딸들이 대학 학비를 각자 알아서 내야 한다고 말하는 아빠(2015.11.04) <디어 애비 677 [.. researcher 2016/02/19 533
842 자매지간의 소원한 관계 때문에 어머니 가슴이 찢어져(2015.11.03) <디어 애비 676 [한중.. researcher 2016/02/19 816
841 아내가 술 마시는 것을 자신의 중독을 감추는 데 이용하는 남성(2015.11.02) <디어 애비 .. researcher 2016/02/19 556
840 동성애자 아들을 받아들이는 법을 아내에게 가르치는 자애로운 의붓아버지(2015.11.02).. researcher 2016/02/19 510
839 반대를 극복하고 결혼 56주년을 축하하는 커플(2015.10.31) <디어 애비 673 [번역대행][외.. researcher 2016/02/19 506
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0