|
|
'All of life is a risk' '모든 인생은 위험입니다' DEAR ABBY: I started dating my childhood sweetheart when we were in high school. I’m now in college. 애비 선생님께: 저는 고등학생일 때 제 유년기 때의 연인과 연애를 시작했습니다. 저는 이제 대학에 다니고 있고요. My dreams and goals have always been to move from our small town to a big city in another state. The problem is my boyfriend, “Clay,” never wants to leave here. He isn’t even interested in travel, which is something I would love to do. 제 꿈과 목적은 언제나 조그만 저희 마을에서 다른 주의 대도시로 옮겨가는 것이었습니다. 문제는 제 남자친구인 ‘클레이’가 결코 여기를 떠나고 싶어하지 않는다는 것입니다. 그는 심지어 여행에 관심도 없는데 저는 정말 여행을 좋아해요. I have stayed in our hometown for him. Everyone in my family thinks he’s holding me back and isn’t being fair. He may not be perfect, but he does make me happy. 저는 클레이를 위해 고향에 머물러 왔어요. 저희 가족들 모두는 남자친구가 저를 저지하고 있고 공평하지 않다고 생각합니다. 그는 완벽하진 않지만 정말 저를 행복하게 만들어 줘요. I now have an opportunity to move, but Clay refuses to go. Should I go anyway, regardless of what it does to our relationship? Do I take the risk of being happy in a new city by myself, or stay where I know what the ending will be? STUCK IN SMALLTOWN, U.S.A. 저는 현재 옮겨 갈 기회가 있지만 클레이는 떠나길 거부합니다. 저희 관계가 어떤지에 관계없이 어찌됐든 저는 떠나야 할까요? 저는 홀로 새로운 도시에서 행복해질 위험을 감수할까요 혹은 끝이 어떻게 될지 아는 곳에서 머무를까요? 미국의 작은 마을에 틀어박힌 독자 DEAR STUCK: All of life is a risk. Please listen to your family. I think you know in your heart that you need to experience a little independence. If you don’t take advantage of the opportunity you have been given, you will indeed be “Stuck in Smalltown, U.S.A.” Forever. 틀어박힌 독자 분께: 모든 인생은 위험입니다. 부디 가족들 말씀을 들으세요. 마음 속에서는 독자 분은 약간의 독립을 경험해 볼 필요가 있다는 것을 아신다고 생각합니다. 자신에게 주어진 기회를 이용하지 않는다면 독자 분께서는 정말로 미국의 작은 마을에 틀어박히게 되실 거에요. 영원히요. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I have been divorced for about 10 years and have dated far more since my divorce than I did before I married. The marriage ended because my wife was emotionally abusive. 애비 선생님께: 저는 이혼한지 어언 10년이 되었고 이혼 이후 결혼 전 보다 훨씬 많은 데이트를 했습니다. 결혼 생활은 아내가 정서적 학대를 해 끝이 났습니다. What disturbs me is that somehow I either attract, or am attracted to, emotionally abusive women. They are usually successful, confident, good looking and controlling, and the results are always the same. The relationships don’t last long. How do I stop being attracted to the same type of partner? REPEATING PATTERNS 저를 괴롭히는 것은 왜인지 저는 정서적으로 학대하는 여성들에게 끌리거나 혹은 그녀들을 매혹시킵니다. 그 여성들은 대개 성공적이고 자신감 넘치고 훌륭한 외모에 지배적인데 결과는 언제나 똑같습니다. 이 관계들은 오래 지속되지 않아요. 어떻게 해야 같은 유형의 연인들에게 끌리는 걸 멈출 수 있을까요? 반복되는 애인들 DEAR REPEATING: In order to break any cycle, a person needs to understand how the pattern became established in the first place. People are usually attracted to the familiar, and it may have something to do with the dynamics of the family in which you grew up. Ask your doctor for a referral to a psychologist who can help you to understand, so you won’t make the same mistake again. It’s the quickest fix for what ails you. 반복되는 독자 분께: 어떤 순환을 끊어내기 위해서 최초에 그 패턴이 어떻게 형성되는지를 이해할 필요가 있습니다. 사람들은 대개 익숙한 것에 끌리고 그건 독자분께서 자란 가정의 역학 관계와 연관이 있을지도 모릅니다. 담당 의사에게 독자 분께서 이해하는 걸 도와줄 수 있는 심리학자를 소개해달라고 부탁하셔서 같은 실수를 다시는 하지 않도록 하세요. 그것이 독자 분을 괴롭히는 것을 고칠 수 있는 가장 빠른 방법입니다. 전종훈 번역연구소 chuntrans@daum.net www.chunlingo.com * hold somebody back ~을 저지[제지]하다 (= to stop someone or something developing or doing as well as they should) e.g.) She felt that having children would hold her back. 그녀는 아이를 갖는 것이 자신의 발전을 저해한다고 느꼈다. * ail 괴롭히다 (= to cause difficulty and problems for someone or something) e.g.) The government seems to have no understanding of what ails the country. 정부는 국가를 힘겹게 하는 것이 무엇인지 전혀 이해하지 못하고 있는 듯하다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2141&nmode=3&pageNum=3,1 |