대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요(2015.07.23) <디어 애비 580 [성적증명서번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 474      
이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요(2015.07.23) <디어 애비 580 [성적증명서번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]





This ‘part-time job’ isn’t going to be forever 
이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요

DEAR ABBY: My fiancee and I work full time. We are trying to save for our wedding and a deposit for a house. The trouble is, after paying rent, bills and day-to-day expenses, we are left with next to nothing.
애비 선생님께: 제 약혼녀와 저는 정규직으로 일하고 있습니다. 저희는 결혼식과 전세 보증금을 위해 저축을 하려고 애쓰고 있어요. 문제는 임대료, 각종 청구서, 생활비를 내고 나면 저희에게 남은 게 아무것도 없는 것과 다름 없다는 것입니다. 
 
I played poker when I was in college, which generated a nice income during my late teens and early 20s. A few months back, I decided to pick it up again and found a group of people who like to play. Since then, I have been playing four hours two or three nights a week, and it has generated an extra monthly income of $1,000 to $1,500. Our finances have improved a lot.
저는 대학을 다닐 때 포커를 쳤었는데 그것은 제 10대 후반과 20대 초반에 꽤 괜찮은 수입원이었습니다. 몇 달 전 저는 거기에 다시 손을 댔고 게임을 좋아하는 한 무리의 사람들을 발견했습니다. 그 날 이후로, 저는 일주일에 2~3일씩 밤에 4시간 동안 게임을 하고 있고 한 달에 1,000~1,500 달러의 추가 수입을 얻고 있습니다. 저희의 재무 상태는 크게 개선되었어요.
 
There are nights my fiancee wants me to stay home. She says if I had a part-time job, she would understand why I couldn’t stay home on the days she asked. But to me, poker is a part-time job, and it pays more than anything else I could find in this area. I play the same set schedule every week, so she should know what nights I need to go in to “work.” What do you say?
ALL-IN IN VIRGINIA
제가 집에 머물길 약혼녀가 원하는 밤이 있습니다. 그녀는 만약 제가 부업을 한다면 자신이 부탁하는 날에 제가 집에 왜 머물 수 없는지 납득할 텐데라고 말합니다. 하지만 제게는 포커가 부업이며 이 구역에서 제가 찾을 수 있는 그 어떤 것보다 벌이가 좋습니다. 저는 매주 같은 일정으로 게임을 해서 그녀는 어느 날 밤에 제가 ‘일’을 들어가야 할 필요가 있는지 알아야만 합니다. 어떻게 생각하십니까?
버지니아 주에서 올인 중인 독자
 
DEAR ALL-IN: You appear to be a skillful card player or a very lucky one. Assuming that the games in which you are participating are legal, I see nothing wrong with what you’re doing. Because your fiancée feels lonely when you’re not with her, suggest that she do something with friends or take up a hobby. After all, you’re doing this for the both of you, aren’t you? And this “part-time job” isn’t going to be forever.
올인 하는 독자 분께: 독자 분께서는 매우 능숙한 카드 선수이시거나 혹은 매우 운이 좋으신 분이신 듯 하네요. 독자 분께서 참여하고 계신 게임이 합법적이라고 가정할 때 독자 분께서 하고 계신 일에 잘못된 건 아무것도 없어 보입니다. 독자 분께서 약혼녀 분과 함께 계시지 않을 때 약혼녀 분께서 외로움을 느끼시기 때문에 친구들과 뭔가를 하거나 취미를 가져보시라고 제안하세요. 결국 독자 분께서 이걸 하고 계신 것은 두 분 모두를 위해서 입니다, 그렇지 않나요? 그리고 이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요.
 
제공: 김유철 부소장
chuntrans@daum.net
전종훈 번역연구소
www.chunlingo.com

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2168&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
748 '분해 죽겠어요'(2015.07.25) <디어 애비 582 [자격증][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로.. researcher 2016/02/14 501
747 '저는 흑인을 목표물로 삼고 있는 게 아니에요'(2015.07.24) <디어 애비 581 [졸업증명서.. researcher 2016/02/14 512
746 이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요(2015.07.23) <디어 애비 580 [성적증명서번역][.. researcher 2016/02/14 474
745 '저희는 아직 첫날밤도 치르지 않았어요'(2015.07.22) <디어 애비 579 [소견서번역][착한 .. researcher 2016/02/14 628
744 미래의 25년을 위해 지난 25년 돌아보세요(2015.07.21) <디어 애비 578 [학교과제][영어 에.. researcher 2016/02/14 489
743 그녀의 문제 중 다수는 그녀 스스로 자초한 것입니다(2015.07.20) <디어 애비 577 [수필번.. researcher 2016/02/14 538
742 '진솔한 대화를 나눌 시간이에요'(2015.07.18) <디어 애비 576 [소설번역][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 508
741 '생각지도 않은 횡재'(2015.07.17) <디어 애비 575 [진단서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 .. researcher 2016/02/14 581
740 ‘그 소식을 전할 때 가능한 한 재치 있게 하세요’(2015.07.16) <디어 애비 574 [기술절.. researcher 2016/02/14 524
739 '우리의 인생을 어떻게 사는지는 우리에게 달렸어요'(2015.07.15) <디어 애비 573 [시방서.. researcher 2016/02/14 439
738 ‘자녀는 부모에게 무슨 일이건 항상 털어 놓을 수 있어야’(2015.07.14) <디어 애비 572 .. researcher 2016/02/14 528
737 '가슴이 너무 아파요'(2015.07.13) <디어 애비 571 [예술번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글.. researcher 2016/02/14 583
736 무례한 행동에는 목소리를 높여 대응하는 것을 주저하지 마세요(2015.07.11) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 452
735 '감사 편지는 길 필요가 없어요'(2015.07.10) <디어 애비 569 [한일번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 680
734 ‘당신께서는 어린 소녀의 가슴에 영원히 남아 있습니다’(2015.07.09) <디어 애비 568 [.. researcher 2016/02/14 434
733 '제 친구는 결코 제가 전화를 끊게 하지 않아요'(2015.07.08) <디어 애비 567 [출판번역][.. researcher 2016/02/14 472
732 “나중에 일이 좀 진정되고 나면 얘기할까?”(2015.07.07) <디어 애비 566 [이탈리아어번.. researcher 2016/02/14 544
731 '자비로운 하나님께서는 당신이 필요로 하시는 것으로 천국을 만드십니다'(2015.07.06) .. researcher 2016/02/14 455
730 '엄마가 죄다 건조기 안에 넣어 버려요'(2015.07.04) <디어 애비 564 [영어작문][착한 가격.. researcher 2016/02/14 491
729 '자녀들의 안전이 최우선이 되어야 합니다'(2015.07.03) <디어 애비 563 [영어번역][영어 .. researcher 2016/02/14 465
728 ‘최고의 설교는 모범이 되는 것입니다’(2015.07.02) <디어 애비 562 [에세이번역][외국.. researcher 2016/02/14 642
727 이제 라마단 단식을 끝낼 시간입니다(2015.07.01) <디어 애비 561 [번역원][착한 가격 최.. researcher 2016/02/14 425
726 아이들은 예절과 상식을 부모를 보면서 배웁니다(2015.06.30) <디어 애비 560 [번역센터][.. researcher 2016/02/14 421
725 '사려 깊은 애도 표현을 어떻게 해야 할까요?'(2015.06.29) <디어 애비 559 [번역감수][외.. researcher 2016/02/14 641
724 독자 분에게 필요한 모든 것은 미소를 짓는 거에요'(2015.06.26) <디어 애비 558 [동영상.. researcher 2016/02/14 426
723 ‘제가 소심한 사람인가요?’(2015.06.25) <디어 애비 557 [긴급번역][영어 에세이ㆍ논문 .. researcher 2016/02/14 448
722 '새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요'(2015.06.24) <디어 애비 556 [중국어번역.. researcher 2016/02/14 489
721 밤새 마신 술로 금이 가버린 20년 우정(2015.06.23) <디어 애비 555 [영문계약서번역][착한.. researcher 2016/02/14 465
720 '저는 답례로 남성을 행복하게 만드는 방법을 잊었어요' (2015.06.22) <디어 애비 554 [번.. researcher 2016/02/14 435
719 '모든 인생은 위험입니다' (2015.06.20) <디어 애비 553 [러시아어통역][외국어 문서 작성 .. researcher 2016/02/14 390
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0