대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

'새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요'(2015.06.24) <디어 애비 556 [중국어번역공증][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/14
ㆍ조회: 486      
'새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요'(2015.06.24) <디어 애비 556 [중국어번역공증][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]




'Stepfather doesn't deserve to be cut out of our lives' 
'새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요'

DEAR ABBY: My mom and stepfather are divorcing. They were married for 25 years. He was always a great father figure to me and has been a very active grandfather to my children. The reason for the divorce is his infidelity and the disrespect he has shown my mother. We are his only family, and he wants to be involved with us as if nothing is different, even showing up at family gatherings. I want to be loyal to my mother ― and I do feel he betrayed us ― but I still recognize that he has also been good to me and the kids. He doesn't deserve to be cut out of our lives. How does one handle a situation like this?
SEEING THE BIG PICTURE
애비 선생님께: 저희 엄마와 새 아빠는 곧 이혼 하실 거에요. 두 분께서는 25년간 결혼생활을 유지해 오셨어요. 새 아빠는 제게 언제나 훌륭한 아버지 상이었고 제 아이들에게도 매우 적극적인 할아버지이셨어요. 새 아빠의 불륜 행위와 엄마에게 보인 경멸이 두 분의 이혼 사유입니다. 새 아빠에게 가족은 저희 뿐이고 새 아빠는 아무 일도 없었다는 듯이 저희와 관계를 유지하길 원하시며 심지어 가족 모임에도 나오고 싶어 하세요. 저는 엄마에게 의리를 지키고 싶고 새 아빠가 저희를 배신했다고 느끼지만 저와 저희 아이들에게 잘 해 주셨던 것 또한 알고 있어요. 새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요. 다른 사람들은 이런 상황에 어떻게 대처 하나요?
전체를 보는 독자
 
DEAR SEEING: Your stepdad may want to pretend that nothing is different, but something IS different. He hurt your mother so badly they will no longer be married.
전체를 보는 독자 분께: 새 아버지께서는 아무것도 달라진 것이 없는 듯이 가장하고 싶으시겠지만 무언가 분명 달라졌습니다. 그 분께서는 독자 분의 어머님께 매우 지독한 상처를 입히셨고 더 이상 결혼 생활을 유지되지 않을 것입니다.
 
If you want to be loyal to your mother and still have a relationship with him, then you need to have a talk with him. Explain that because he is no longer married to your mother, he will no longer be invited to family gatherings where your mother will be present. Be sure to tell him you regard him with affection, but will be seeing him separately for the foreseeable future. 
독자 분께서 어머니께 의리를 지키고 싶고 새 아버지와의 관계도 여전히 유지하고 싶으시다면 새 아버지와 대화를 나눠보실 필요가 있습니다. 새 아버지께서는 이제 어머니와 혼인 관계를 맺고 있지 않으시기 때문에 어머니께서 계신 가족 모임에는 초대 받지 못하실 거라고 설명하세요. 독자 분께서는 새 아버지께 애정을 갖고 있지만 가까운 미래를 위해 따로 뵙겠다고 분명히 말씀드리세요.
 
**   **   **   **   **
 
Dear Abby: A sibling died recently and I have received numerous sympathy messages in the form of cards, gifts and online posts. Do the people who send them typically expect a response? I feel a little overwhelmed with the amount of attention, and I worry that they’ll think I’m not appreciative if I don’t respond inkind. What is your advice?
GRIEVING BUT GRATEFUL
애비 선생님께: 최근 저는 형제 상을 당했는데  카드, 선물, 온라인 우편 등을 통하여 수많은 위로 메시지를 받았습니다. 저에게 위로 메시지를 보낸 분들이 일반적으로 답장을 기대하실까요? 저는 저에 대한 관심도에 약간 당황한 느낌이 들고 만일 제가 같은 형식으로 답장을 보내지 않는다면 그 분들은 저를 고마워 할 줄 모르는 사람이라고 생각하실까 봐 걱정이 됩니다. 조언을 주시겠습니까?
비통하지만 고마워 하는 독자
 
DEAR GRIEVING BUT GRATEFUL: Their kindness should be acknowledged. To those who sent gifts and cards, a short note saying how much their support meant during this difficult time would be a gracious response. The online condolences could be handled with one email “blast” conveying the same thing, which shouldn’t be offensive to those who sent their sympathy that way. 
슬프지만 고마워 하시는 독자 분께:  그분들이 베푼 친절에 대해 감사 드려야 합니다. 선물과 카드를 보내신 분들께는 이렇게 힘들 때 그분들의 위로가 얼마나 많은 것을 의미하는지 말해 주는 짧은 편지는 품위 있는 답장이 되겠지요. 온라인 조의는 같은 내용을 전달하는 이메일 '일제 발송' 하나로 처리될 수 있는데 이것은 그런 식으로 자신의 조의를 표하는 사람들에게 불쾌감을 주지 말아야 합니다.
 
제공: 방억 연구원 chuntrans@daum.net
전종훈 번역연구소
www.chunlingo.com


* infidelity (배우자나 애인에 대한) 부정, 불륜 행위 (= (an act of) having sex with someone who is not your husband, wife, or regular sexual partner, or (an example of) not being loyal or faithful)
e.g.) She could not forgive his many infidelities. 그녀는 그의 수많은 불륜 행위들을 용서할 수 없었다. 
* short note 짧은 편지
* gracious 품위 있는
* short note 짧은 편지
* email blast 이메일 동시 발송

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=2144&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
748 '분해 죽겠어요'(2015.07.25) <디어 애비 582 [자격증][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로.. researcher 2016/02/14 498
747 '저는 흑인을 목표물로 삼고 있는 게 아니에요'(2015.07.24) <디어 애비 581 [졸업증명서.. researcher 2016/02/14 509
746 이 ‘부업’이 영원히 가지는 않을 거에요(2015.07.23) <디어 애비 580 [성적증명서번역][.. researcher 2016/02/14 471
745 '저희는 아직 첫날밤도 치르지 않았어요'(2015.07.22) <디어 애비 579 [소견서번역][착한 .. researcher 2016/02/14 626
744 미래의 25년을 위해 지난 25년 돌아보세요(2015.07.21) <디어 애비 578 [학교과제][영어 에.. researcher 2016/02/14 487
743 그녀의 문제 중 다수는 그녀 스스로 자초한 것입니다(2015.07.20) <디어 애비 577 [수필번.. researcher 2016/02/14 535
742 '진솔한 대화를 나눌 시간이에요'(2015.07.18) <디어 애비 576 [소설번역][착한 가격 최상.. researcher 2016/02/14 506
741 '생각지도 않은 횡재'(2015.07.17) <디어 애비 575 [진단서번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 .. researcher 2016/02/14 578
740 ‘그 소식을 전할 때 가능한 한 재치 있게 하세요’(2015.07.16) <디어 애비 574 [기술절.. researcher 2016/02/14 522
739 '우리의 인생을 어떻게 사는지는 우리에게 달렸어요'(2015.07.15) <디어 애비 573 [시방서.. researcher 2016/02/14 437
738 ‘자녀는 부모에게 무슨 일이건 항상 털어 놓을 수 있어야’(2015.07.14) <디어 애비 572 .. researcher 2016/02/14 526
737 '가슴이 너무 아파요'(2015.07.13) <디어 애비 571 [예술번역][외국어 문서 작성 컨설팅 글.. researcher 2016/02/14 581
736 무례한 행동에는 목소리를 높여 대응하는 것을 주저하지 마세요(2015.07.11) <디어 애비.. researcher 2016/02/14 450
735 '감사 편지는 길 필요가 없어요'(2015.07.10) <디어 애비 569 [한일번역][영어 에세이ㆍ논.. researcher 2016/02/14 678
734 ‘당신께서는 어린 소녀의 가슴에 영원히 남아 있습니다’(2015.07.09) <디어 애비 568 [.. researcher 2016/02/14 432
733 '제 친구는 결코 제가 전화를 끊게 하지 않아요'(2015.07.08) <디어 애비 567 [출판번역][.. researcher 2016/02/14 469
732 “나중에 일이 좀 진정되고 나면 얘기할까?”(2015.07.07) <디어 애비 566 [이탈리아어번.. researcher 2016/02/14 541
731 '자비로운 하나님께서는 당신이 필요로 하시는 것으로 천국을 만드십니다'(2015.07.06) .. researcher 2016/02/14 453
730 '엄마가 죄다 건조기 안에 넣어 버려요'(2015.07.04) <디어 애비 564 [영어작문][착한 가격.. researcher 2016/02/14 488
729 '자녀들의 안전이 최우선이 되어야 합니다'(2015.07.03) <디어 애비 563 [영어번역][영어 .. researcher 2016/02/14 462
728 ‘최고의 설교는 모범이 되는 것입니다’(2015.07.02) <디어 애비 562 [에세이번역][외국.. researcher 2016/02/14 638
727 이제 라마단 단식을 끝낼 시간입니다(2015.07.01) <디어 애비 561 [번역원][착한 가격 최.. researcher 2016/02/14 423
726 아이들은 예절과 상식을 부모를 보면서 배웁니다(2015.06.30) <디어 애비 560 [번역센터][.. researcher 2016/02/14 418
725 '사려 깊은 애도 표현을 어떻게 해야 할까요?'(2015.06.29) <디어 애비 559 [번역감수][외.. researcher 2016/02/14 637
724 독자 분에게 필요한 모든 것은 미소를 짓는 거에요'(2015.06.26) <디어 애비 558 [동영상.. researcher 2016/02/14 423
723 ‘제가 소심한 사람인가요?’(2015.06.25) <디어 애비 557 [긴급번역][영어 에세이ㆍ논문 .. researcher 2016/02/14 445
722 '새 아빠는 저희 삶에서 제외될 이유가 없어요'(2015.06.24) <디어 애비 556 [중국어번역.. researcher 2016/02/14 486
721 밤새 마신 술로 금이 가버린 20년 우정(2015.06.23) <디어 애비 555 [영문계약서번역][착한.. researcher 2016/02/14 463
720 '저는 답례로 남성을 행복하게 만드는 방법을 잊었어요' (2015.06.22) <디어 애비 554 [번.. researcher 2016/02/14 432
719 '모든 인생은 위험입니다' (2015.06.20) <디어 애비 553 [러시아어통역][외국어 문서 작성 .. researcher 2016/02/14 387
1234567891011121314151617181920,,,39

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_qbbl59578vmcdt5f204pvo4h51, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0